htaglossary.client5.evoludata.com
Open in
urlscan Pro
192.99.33.155
Public Scan
Submitted URL: https://htaglossary.client5.evoludata.com/
Effective URL: https://htaglossary.client5.evoludata.com/Accueil
Submission: On October 26 via automatic, source certstream-suspicious — Scanned from CA
Effective URL: https://htaglossary.client5.evoludata.com/Accueil
Submission: On October 26 via automatic, source certstream-suspicious — Scanned from CA
Form analysis
3 forms found in the DOMName: loginbox — POST https://htaglossary.client5.evoludata.com/tiki-login.php
<form name="loginbox" class="form" id="loginbox-1" action="https://htaglossary.client5.evoludata.com/tiki-login.php" method="post">
<input type="hidden" class="ticket" name="ticket" value="NFbTLju3KbGH1o5_KnVx6Hz_uo35wYGrmJ7JJA49cRo">
<div class="user my-2 ">
<label class="form-label" for="login-user_1"> Nom d'utilisateur </label>
<input class="form-control" type="text" name="user" id="login-user_1" autocomplete="username">
</div>
<div class="pass my-2 ">
<label class="form-label" for="login-pass_1">Mot de passe</label>
<input onkeypress="capLock(event, this)" type="password" name="pass" class="form-control" id="login-pass_1" autocomplete="current-password">
<a class="mt-1 d-block" href="tiki-remind_password.php" title="Cliquer ici si vous avez oublié votre mot de passe">J'ai oublié mon mot de passe</a>
<div class="divCapson" style="display:none;">
<span class="icon icon-error fas fa-exclamation-circle " style="vertical-align:middle;"></span> Verouillage Maj. (CapsLock) est actif.
</div>
</div>
<div class="my-2 text-center">
<button class="btn btn-primary button submit" type="submit" name="login">Connexion </button>
</div> <input type="hidden" name="stay_in_ssl_mode_present" value="y">
<input type="hidden" name="stay_in_ssl_mode" value="y">
<div class="social-buttons">
</div>
</form>
GET tiki-searchindex.php
<form id="search-module-form1" method="get" action="tiki-searchindex.php" onsubmit="return submitSearch1()" style="position: relative;">
<div class="mb-3"><input style="min-width: 4rem;" placeholder="Trouver" class="form-control my-1 ui-autocomplete-input" id="search_mod_input_1" name="filter~content" type="text" accesskey="s" value="" autocomplete="off"><label class="sr-only"
for="search_mod_input_1">Find</label><input type="hidden" name="filter~type[]" value="wiki page">
<div class="btn-group my-1"><input type="submit" class="btn btn-info btn-sm tips btn-primary button_default" name="search" value="Recherches" onclick="$('#search-module-form1').attr('action', 'tiki-searchindex.php').attr('page_selected','');"
data-bs-content="Rechercher du texte dans l'ensemble du site." data-bs-trigger="hover focus" data-bs-delay="500" aria-label="Recherches" data-bs-original-title="Recherches"><input type="hidden" name="exact_match" value=""><input type="submit"
class="btn btn-info btn-sm tips" name="go" value="OK" onclick="$('#search-module-form1').attr('action', 'tiki-listpages.php').attr('page_selected',''); $('#search-module-form1 input[name=\'filter~content\']').attr('name', 'find'); "
data-bs-content="Aller directement à une page, ou rechercher dans les titres de page si une correspondance exacte n'est pas trouvée." data-bs-trigger="hover focus" data-bs-delay="500" aria-label="OK" data-bs-original-title="OK"></div>
</div>
</form>
GET tiki-searchindex.php
<form id="search-module-form2" method="get" action="tiki-searchindex.php" onsubmit="return submitSearch2()" style="position: relative;">
<div class="mb-3"><input style="min-width: 4rem;" placeholder="Trouver" class="form-control my-1 ui-autocomplete-input" id="search_mod_input_2" name="filter~content" type="text" accesskey="s" value="" autocomplete="off"><label class="sr-only"
for="search_mod_input_2">Find</label><input type="hidden" name="filter~type[]" value="wiki page">
<div class="btn-group my-1"><input type="hidden" name="exact_match" value=""><input type="submit" class="btn btn-info btn-sm tips" name="go" value="OK"
onclick="$('#search-module-form2').attr('action', 'tiki-listpages.php').attr('page_selected',''); $('#search-module-form2 input[name=\'filter~content\']').attr('name', 'find'); "
data-bs-content="Aller directement à une page, ou rechercher dans les titres de page si une correspondance exacte n'est pas trouvée." data-bs-trigger="hover focus" data-bs-delay="500" aria-label="OK" data-bs-original-title="OK"></div>
</div>
</form>
Text Content
Chargement... Connexion Nom d'utilisateur Mot de passe J'ai oublié mon mot de passe Verouillage Maj. (CapsLock) est actif. Connexion Français * English * Español * Deutsch * Pусский * ACCUEIL * TOUS LES TERMES * TERMES PAR DOMAINES Biais Biostatistique Bioéthique Économie de la santé Évaluation des technologies en santé Plan de recherche Méthodes Organisation des soins Recherche documentaire Recherche qualitative Risques Types d'études Divers * BIBLIOGRAPHIE * GUIDE D'UTILISATION * PROJET FRANCOPHONE * AUTRES GLOSSAIRES BIENVENUE AU GLOSSAIRE EN ETS! L'élaboration d'un glossaire en évaluation des technologies de la santé (ETS) vise à fournir un vocabulaire commun aux utilisateurs et producteurs d'évaluations des technologies. Find Find * A * B * C * D * E * F * G * H * I * J * K * L * M * N * O * P * Q * R * S * T * U * V * W * X * Y * Z TRADUCTIONS Français (fr)Deutsch (de)English (en)Español (es)Русский (ru) Toutes les langues ACTIONS Imprimer ACCUEIL Le glossaire en ETS est le résultat d'une étroite collaboration entre International Network of Agencies for Health Technology Assessment (INAHTA), Health Technology Assessment international (HTAi) et d’autres partenaires. La version française du Glossaire en ETS est coordonée par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et la version anglaise par Évaluation des technologies d'Adélaide (AHTA), et l’Agence galicienne d’évaluation des technologies de la santé (AVALIA-T) coordonne la version espagnole. Un comité de pilotage international coordonne le développement du glossaire en évaluation des technologies de la santé, incluant le développement du site web. Le comité d'assure de la cohérence entre les différentes langues d'édition et autorise l'ajout d'une nouvelle langue. Les décision du comité doivent être consensuelles, et les questions conflictuelles sont référées aux conseils d'administration de HTAi et INAHTA. Cadre de référence du comité de pilotage international (en anglais seulement). La version anglophone du glossaire sert de référence pour les autres langues, c'est-à-dire que les nouveaux termes doivent d'abord être ajoutés en anglais avant d'être intégrés au glossaire (des exceptions peuvent être accordées par le Comité de pilotage international). Cadre de référence du comité éditorial anglophone (en anglais seulement). Le comité éditorial francophone a pour sa part coordonné la traduction des termes du glossaire en français, notamment en s'assurant que les définitions correspondent à l'emploi effectué dans les divers pays francophones. Cadre de référence du comité éditorial francophone Ce site Web est hébergé par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS). Accueil | À propos | Partenaires | Contact | Conditions et politiques d'utilisation [ Temps d'exécution: 0.18 secs ] [ Mémoire utilisée: 3.73MB ] [ Queries: 107 dans 0.01 secs ] Close Save Close Save Close Save