htaglossary.client5.evoludata.com Open in urlscan Pro
192.99.33.155  Public Scan

Submitted URL: https://htaglossary.client5.evoludata.com/
Effective URL: https://htaglossary.client5.evoludata.com/Accueil
Submission: On October 26 via automatic, source certstream-suspicious — Scanned from CA

Form analysis 3 forms found in the DOM

Name: loginboxPOST https://htaglossary.client5.evoludata.com/tiki-login.php

<form name="loginbox" class="form" id="loginbox-1" action="https://htaglossary.client5.evoludata.com/tiki-login.php" method="post">
  <input type="hidden" class="ticket" name="ticket" value="NFbTLju3KbGH1o5_KnVx6Hz_uo35wYGrmJ7JJA49cRo">
  <div class="user my-2 ">
    <label class="form-label" for="login-user_1"> Nom d'utilisateur </label>
    <input class="form-control" type="text" name="user" id="login-user_1" autocomplete="username">
  </div>
  <div class="pass my-2 ">
    <label class="form-label" for="login-pass_1">Mot de passe</label>
    <input onkeypress="capLock(event, this)" type="password" name="pass" class="form-control" id="login-pass_1" autocomplete="current-password">
    <a class="mt-1 d-block" href="tiki-remind_password.php" title="Cliquer ici si vous avez oublié votre mot de passe">J'ai oublié mon mot de passe</a>
    <div class="divCapson" style="display:none;">
      <span class="icon icon-error fas fa-exclamation-circle " style="vertical-align:middle;"></span> Verouillage Maj. (CapsLock) est actif.
    </div>
  </div>
  <div class="my-2  text-center">
    <button class="btn btn-primary button submit" type="submit" name="login">Connexion </button>
  </div> &nbsp; <input type="hidden" name="stay_in_ssl_mode_present" value="y">
  <input type="hidden" name="stay_in_ssl_mode" value="y">
  <div class="social-buttons">
  </div>
</form>

GET tiki-searchindex.php

<form id="search-module-form1" method="get" action="tiki-searchindex.php" onsubmit="return submitSearch1()" style="position: relative;">
  <div class="mb-3"><input style="min-width: 4rem;" placeholder="Trouver" class="form-control my-1 ui-autocomplete-input" id="search_mod_input_1" name="filter~content" type="text" accesskey="s" value="" autocomplete="off"><label class="sr-only"
      for="search_mod_input_1">Find</label><input type="hidden" name="filter~type[]" value="wiki page">
    <div class="btn-group my-1"><input type="submit" class="btn btn-info btn-sm tips btn-primary button_default" name="search" value="Recherches" onclick="$('#search-module-form1').attr('action', 'tiki-searchindex.php').attr('page_selected','');"
        data-bs-content="Rechercher du texte dans l'ensemble du site." data-bs-trigger="hover focus" data-bs-delay="500" aria-label="Recherches" data-bs-original-title="Recherches"><input type="hidden" name="exact_match" value=""><input type="submit"
        class="btn btn-info btn-sm tips" name="go" value="OK" onclick="$('#search-module-form1').attr('action', 'tiki-listpages.php').attr('page_selected',''); $('#search-module-form1 input[name=\'filter~content\']').attr('name', 'find'); "
        data-bs-content="Aller directement à une page, ou rechercher dans les titres de page si une correspondance exacte n'est pas trouvée." data-bs-trigger="hover focus" data-bs-delay="500" aria-label="OK" data-bs-original-title="OK"></div>
  </div>
</form>

GET tiki-searchindex.php

<form id="search-module-form2" method="get" action="tiki-searchindex.php" onsubmit="return submitSearch2()" style="position: relative;">
  <div class="mb-3"><input style="min-width: 4rem;" placeholder="Trouver" class="form-control my-1 ui-autocomplete-input" id="search_mod_input_2" name="filter~content" type="text" accesskey="s" value="" autocomplete="off"><label class="sr-only"
      for="search_mod_input_2">Find</label><input type="hidden" name="filter~type[]" value="wiki page">
    <div class="btn-group my-1"><input type="hidden" name="exact_match" value=""><input type="submit" class="btn btn-info btn-sm tips" name="go" value="OK"
        onclick="$('#search-module-form2').attr('action', 'tiki-listpages.php').attr('page_selected',''); $('#search-module-form2 input[name=\'filter~content\']').attr('name', 'find'); "
        data-bs-content="Aller directement à une page, ou rechercher dans les titres de page si une correspondance exacte n'est pas trouvée." data-bs-trigger="hover focus" data-bs-delay="500" aria-label="OK" data-bs-original-title="OK"></div>
  </div>
</form>

Text Content

Chargement...
 


Connexion
Nom d'utilisateur
Mot de passe J'ai oublié mon mot de passe
Verouillage Maj. (CapsLock) est actif.
Connexion
 

Français
 * English
 * Español
 * Deutsch
 * Pусский

 * ACCUEIL
 * TOUS LES TERMES
 * TERMES PAR DOMAINES
   Biais Biostatistique Bioéthique Économie de la santé Évaluation des
   technologies en santé Plan de recherche Méthodes Organisation des soins
   Recherche documentaire Recherche qualitative Risques Types d'études Divers
 * BIBLIOGRAPHIE
 * GUIDE D'UTILISATION
 * PROJET FRANCOPHONE
 * AUTRES GLOSSAIRES


BIENVENUE AU GLOSSAIRE EN ETS!

L'élaboration d'un glossaire en évaluation des technologies de la santé (ETS)
vise à fournir un vocabulaire commun aux utilisateurs et producteurs
d'évaluations des technologies.

Find

Find

 * A
 * B
 * C
 * D
 * E
 * F
 * G
 * H
 * I
 * J
 * K
 * L
 * M
 * N
 * O
 * P
 * Q
 * R
 * S
 * T
 * U
 * V
 * W
 * X
 * Y
 * Z



TRADUCTIONS


Français (fr)Deutsch (de)English (en)Español (es)Русский (ru)

Toutes les langues

ACTIONS


Imprimer


ACCUEIL

Le glossaire en ETS est le résultat d'une étroite collaboration entre
International Network of Agencies for Health Technology Assessment (INAHTA),
Health Technology Assessment international (HTAi) et d’autres partenaires.

La version française du Glossaire en ETS est coordonée par l'Institut national
d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et la version anglaise par
Évaluation des technologies d'Adélaide (AHTA), et l’Agence galicienne
d’évaluation des technologies de la santé (AVALIA-T) coordonne la version
espagnole.

Un comité de pilotage international coordonne le développement du glossaire en
évaluation des technologies de la santé, incluant le développement du site web.
Le comité d'assure de la cohérence entre les différentes langues d'édition et
autorise l'ajout d'une nouvelle langue. Les décision du comité doivent être
consensuelles, et les questions conflictuelles sont référées aux conseils
d'administration de HTAi et INAHTA. Cadre de référence du comité de pilotage
international (en anglais seulement).

La version anglophone du glossaire sert de référence pour les autres langues,
c'est-à-dire que les nouveaux termes doivent d'abord être ajoutés en anglais
avant d'être intégrés au glossaire (des exceptions peuvent être accordées par le
Comité de pilotage international). Cadre de référence du comité éditorial
anglophone (en anglais seulement).

Le comité éditorial francophone a pour sa part coordonné la traduction des
termes du glossaire en français, notamment en s'assurant que les définitions
correspondent à l'emploi effectué dans les divers pays francophones. Cadre de
référence du comité éditorial francophone

Ce site Web est hébergé par l'Institut national d’excellence en santé et en
services sociaux (INESSS).









Accueil | À propos | Partenaires | Contact | Conditions et politiques
d'utilisation

[ Temps d'exécution: 0.18 secs ]   [ Mémoire utilisée: 3.73MB ]   [ Queries: 107
dans 0.01 secs ]
Close Save
Close Save
Close Save