hereofile101.weebly.com Open in urlscan Pro
199.34.228.53  Public Scan

URL: https://hereofile101.weebly.com/blog/archives/02-2018/8
Submission: On April 06 via api from JP — Scanned from JP

Form analysis 0 forms found in the DOM

Text Content

hereofile

hereofile
 * Blog

 * Blog





CAMISOLE ANSEHEN AUF DEUTSCH FULLHD 16:9

2/20/2018

0 Comments

 

Camisole Eine Camisole ist ein feines Top mit dünnen Trägern und meist einem
großen V-Ausschnitt. Die filigranen Hemdchen wirken durch ihre fließende
Lingerie-Optik besonders feminin.

Ob in schlichtem Weiß oder komplett mit goldfarbenen Pailletten besetzt, ob pur
oder unter einem Cardigan getragen – Camisoles schaffen den Spagat zwischen
zarter Sexyness und edler Schlichtheit. Sommerliche Leichtigkeit mit Camisoles
Eine Camisole ist ein echter Allrounder: Im Sommer sind die dünnen, luftigen
Tops perfekt. Vor allem Modelle aus angenehm kühlenden Stoffen wie Viskose,
Seide oder Modal sind in den heißen Monaten super. Durch die dünnen Träger wird
außerdem kaum Haut bedeckt, du wirst also schön braun. Möchtest du bei einem
Date sexy Einblicke gewähren, dann ist eine weit ausgeschnittene Camisole ideal,
denn die umspielt dein Dekolleté und zeigt dabei weder zu viel noch zu wenig
Haut.

Shoppe Camisoles und Tanktops für Damen aus Urban Outfitters großer Auswahl.
Durchstöbere unsere Kollektion nach Samtcamisoles und Neckholder-Oberteilen.
Perfekt für drunter und drüber| Lockere, schlichte Camisoles und Tops mit dünnen
Spaghettiträgern sind der perfekte Allrounder für Sommer wie Winter. Übersetzung
für camisole im Englisch-Deutsch-Wörterbuch dict.cc. Hier sind Sie richtig:
Jetzt bei myToys BLOCH Kinder Ballettkleid Camisole Juliet günstig online
kaufen!

Ganz im aktuellen -Trend kannst du eine schwarze Camisole mit weißer
Folklore-Stickerei zu einer schwarzen Skinny Jeans anziehen. Dazu luftige
Zehensandalen – fertig ist das sommerliche Abendoutfit! Soll es etwas eleganter
sein, dann ist eine schlichte Camisole mit kleinerem Ausschnitt die richtige
Wahl – beispielsweise in zartem Mint. Die Pastellfarbe wirkt kühl und zugleich
sehr feminin. Camisoles im Winter Die feinen Hemdchen sind auch in der kalten
Jahreszeit wahre Alleskönner.

Im Winter trägst du einfach einen Cardigan dazu. Die filigrane Optik des
Hemdchens kommt besonders toll zur Geltung, wenn du mit einer grob gestrickten
Jacke einen reizvollen Kontrast schaffst. Nimm zum Beispiel eine elegante weiße
Camisole aus und ziehe darüber eine kuschelige roséfarbene Grobstrickjacke mit
Zopfmuster an. Musst du zu einem Vorstellungsgespräch? Dann ist natürlich ein
schicker Cardigan aus Feinstrick oder ein Blazer angemessen. Darunter
präsentierst du eine Camisole in einem gedeckten Farbton wie Taupe oder Beige.

Zu dem schlichten Oberteil darf der Schmuck nicht fehlen: Eine dezente Kette und
kleine Ohrringe sind das perfekte Finish zu deinem Look!


0 Comments



ANSCHAUEN NEW AMSTERDAM DEUTSCH IN 1440

2/20/2018

0 Comments

 

Lieblingsrezepte, Kochen, Backen, Rezensionen, Erfahrungsberichte, sowie Tricks
& Tips rund um das Thema Küche. Ihr findet hier authentische Küche und.

Surinam liegt an der nordöstlichen Küste Südamerikas zwischen Guyana und
Französisch Guyana. Im Süden grenzt es an Brasilien. Von den 420.000
EinwohnerInnen sind etwa 35 Prozent Indischstämmige, 30% Kreolen, 18% Javaner,
10% Maroons (Schwarze, z.B.: Saramakaner) und 3% Indianer. Die offizielle
Landessprache ist Niederländisch. Bis 1975 war Surinam als Holländisch-Guyana
niederländische Kolonie. Holland hatte das Land 1667 im Tausch für New Amsterdam
– das heutige New York – erhalten.

1980 wurde das Parlament durch einen Staatsstreich des Militäroberst Dési
Bouterse aufgelöst. Sieben Jahre lang blieb er an der Macht, ehe freie Wahlen
abgehalten wurden. 1990 kam es erneut zu einem Putsch durch Bouterse, diesmal
hielt er sich gerade ein Jahr.

Seit August 2000 regiert Staatschef Runaldo Ronald Venetiaan von der Partei
Nieuwe Front voor Democratie (NF) – einem Bündnis u.a. Aus der kreolischen
Nationalen Partei (NPS), der Indischen Fortschrittlichen Reformpartei (VHP) und
der javanischen Partei (PL). Ein ehemaliger Leibwächter von Bouterse, Ronnie
Brunswijk, organisierte 1986 den Widerstand der Schwarzen gegen die Regierung.

Die Surinam Liberation Army (SLA) forderte unter anderem eine demokratische
Regierung und mehr Rechte für die Maroons. Angriffe galten vor allem den
Bauxitminen und militärischen Stützpunkten. Mit dem Friedensvertrag von Kourou
im Jahr 1989 versprach die Regierung u.a. Einen vollständigen Rückzug aus den
Maroons-Gebieten. Nur wenig später flammten die Kämpfe erneut auf – diesmal auch
gegen indianische Milizen, die zuvor von den Militärs ausgerüstet worden waren.

Mit dem Friedensabkommen von 1992 wurde der Kampf beendet. Wirtschaftlich ist
das Land vor allem von den Bauxitvorkommen abhängig.

Bauxit wird zur Herstellung von Aluminium benötigt. Im Zweiten Weltkrieg wurde
deshalb Surinam zum wichtigen Partner für die US-Rüstungsindustrie.

Zu den wichtigsten Exportländern zählen die USA, Niederlande und Norwegen. • • •
• blättern in # 10/2003.


0 Comments



DOLÇA ONLINE SCHAUEN UND STREAMEN IN DEUTSCH IN 2K

2/20/2018

0 Comments

 

La contaminació de l'aigua dolça • La contaminació de l'aigua és causada per la
presència de grans quantitats de matèries estranyes en els ecosistemes aquàtics,
les quals n'alteren l'equilibri. • En les aigües viuen bacteris descomponedors
que transformen la matèria orgànica (fulles, animals morts, excrements.) en sals
minerals consumint oxigen. Abans, els rius i llacs es mantenien nets gràcies a
aquest mecanisme d'autodepuració. Però, avui dia, aboquem una quantitat tan alta
de contaminants que el procés d'autodepuració natural de les aigües esdevé
inútil en moltes ocasions.

Agents contaminants • Les aigües residuals domèstiques provenen de cases,
escoles, hospitals, etc. Contenen sobretot contaminants orgànics (orina, femta,
restes de menjar.) i també poden contenir microorganismes patògens procedents de
persones malaltes i d'altres éssers vius. També contenen productes de neteja,
olis i restes de pintures.

• Les aigües residuals agrícoles poden contenir fertilitzants i pesticides que
provenen de l'aigua de reg. • Les aigües residuals d'origen industrial poden
contenir productes que no es descomponen (plàstics, llaunes.) o substàncies
tòxiques. Alguns dels verins presents a les aigües residuals industrials són:
l'arsènic, el cianur, el crom, el plom, el cadmi, l'anhídrid sulfúric, olis,
diversos àcids, etc.

• Les aigües d'escorriment circulen pels carrers i teulades quan plou. Poden
arrossegar tota mena de materials, com ara plàstics, material d'enderroc,
papers, llaunes. Les aigües residuals poden tenir diversos orígens: domèstic,
agrícola, industrial i d'escorriment. Aquestes aigües contenen tot tipus de
contaminants • Els purins o fems procedents del bestiar de les granges també
contaminen les aigües si s'aboquen als rius o rierols o si s'utilitzen en excés
per adobar la terra, llavors s'infiltren i acaben contaminant les aigües
subterrànies. • Els detergents contenen gran quantitat de fosfats que van a
parar, aigüera avall, als nostres rius, llacs i embassaments, juntament amb les
aigües residuals domèstiques i contaminen les aigües. • La contaminació per
intrusió afecta a les aigües subterrànies.

Es produeix quan es barreja aigua salada del mar amb aigua dolça d'un aqüífer
per raó d'una extracció excessiva de l'aigua de l'aqüífer. Conseqüències de la
contaminació de l'aigua • Un dels problemes derivats de la contaminació de
l'aigua és l'eutrofització o creixement massiu d'algues en un ecosistema
aquàtic. Aquest fenomen es produeix quan l'aigua rep gran quantitat de nitrogen
i fòsfor, substàncies que les algues fan servir de nutrients, de tal manera que
les algues proliferen desmesuradament i l'aigua esdevé tèrbola i verda. • Per
descompondre totes les restes de les nombroses algues que van morint, els
bacteris descomponedors han de consumir molt d'oxigen, que aviat és insuficient.

La falta d'oxigen provoca la mort massiva dels peixos, de les algues i d'altres
organismes que viuen a l'aigua. En aquestes noves condicions, es multipliquen
els microorganismes anaerobis que descomponen la matèria orgànica sense
necessitat d'oxigen però desprenen metà, àcid sulfúric i altres substàncies
d'olor i gust desagradable, i de vegades tòxiques. • L'ús de determinats
detergents, els adobs i els purins constitueixen la causa més important
d'eutrofització dels llacs i embassaments perquè aporten a l'aigua gran
quantitat de fosfats i nitrats. L'eutrofització de les aigües comporta un
creixement massiu d'algues. Els bacteris que descomponen les algues mortes
consumeixen molt d'oxigen, fet que provoca la mort dels peixos i d'altres
organismes aquàtics. • La salinització de l'aigua dolça s'esdevé sovint en zones
de la costa, quan s'extreuen grans quantitats d'aigua de pous i aqüífers
subterranis. Si s'extreu més aigua de la que arriba subterràniament, de mica en
mica l'aigua salada del mar, propera a l'aqüífer, s'infiltra per les porositats
del terreny i es barreja amb l'escassa aigua dolça que encara resta a l'aqüífer.

Com a conseqüència, l'aigua extreta esdevé cada cop més salada, fins al punt que
arriba a no ser potable. • La contaminació tèrmica de les aigües s'esdevé quan
les indústries fan servir l'aigua per refrigerar les màquines, la qual cosa
provoca un augment brusc de la temperatura de l'aigua. Si l'aigua calenta es
retornada als rius, llacs i embassaments, disminueix la quantitat d'oxigen de
l'aigua, perquè com més alta és la temperatura, menys oxigen es dissol a
l'aigua. La falta d'oxigen pot provocar la mort de peixos i d'altres éssers vius
que viuen a l'aigua. • Moltes de les substàncies tòxiques que arriben a l'aigua
i determinats microorganismes poden comportar problemes de salut per a les
persones que utilitzen aquestes aigües per banyar-se o per beure. La flora i la
fauna de l'ecosistema aquàtic també es veu afectada per les substàncies
contaminants. Al nostre país són freqüents malalties provocades pel consum
d'aigües contaminades o pel contacte amb elles, com ara micosis, afeccions
gastrointestinals, otitis, infeccions urinàries, conjuntivitis, etc.

El consum d'aigua contaminada i el contacte amb ella pot provocar diverses
malalties. Les solucions en les nostres mans • Podem evitar que moltes
substàncies vagin a parar a l'aigua si adoptem les mesures següents: • Evitar la
utilització en excés de productes de neteja agressius amb el medi com el
lleixiu, l'amoníac i altres productes tòxics. • No utilitzar detergents rics en
fosfats. • No abocar a l'aigüera líquids no solubles en aigua, com pintures i
olis. Fan una pellícula sobre l'aigua que en dificulta l'oxigenació.

Aquarius) 21 yanvar - 19 fevral; Ünsürü - hava; Rəmzi - dolça; Rəngi - mavinin
müxtəlif çalarları; Himayəçi planeti - Uran (Saturn). Hündin, k.A.,, Vermittelt,
stammt aus Italien, TierNr. Dolca ist nun bei Bamberg zu Hause! Diana Vogt 09 61
ab 18 Uhr. Hundehilfe Mariechen e.V. Pilziggrundstraße 85 97076 Würzburg
info@hundehilfe-mariechen.de www.hundehilfe-mariechen.de. Sehen Sie sich das
Profil von Dolca Thomas, MD auf LinkedIn an, dem weltweit größten beruflichen
Netzwerk. Dolca Thomas, MD hat 10 Jobs im Profil angegeben. Sehen Sie sich auf
LinkedIn das vollständige Profil an und erfahren Sie mehr über die Kontakte von
Dolca Thomas, MD und über Jobs bei ähnlichen. Der Dolmen Aigua Dolça befindet
sich in der Zone Es Canons, zwischen Colònia de Sant Pere und der Urbanisierung
Betlem.Es handelt sich um eine Dolmen genannte, um 2000 v. Als kollektive
Nekropolis errichtete Begräbnisstätte. Sie wurde genutzt, bis sie um 1650 v.
Verlassen wurde.Durch einen engen. Übersetzungen für come dolca im Deutsch »
Italienisch-Wörterbuch von PONS Online:Comeback, ein Comeback erleben.

La millor solució és portar aquests productes a la deixalleria, installació que
recull de manera selectiva els residus que no disposen de contenidor al carrer.
• No llençar a l'aigua objectes que haurien d'anar a les escombraries, com ara
papers, plàstics o restes de menjar. • Escollir preferentment productes
reciclats, ja que la fabricació d'aquests productes comporta una reducció del
consum i la contaminació de les aigües.

• Consumir fruites i verdures procedents d'agricultura biològica, que no
utilitza adobs nitrogenats ni fosfats. • Els agricultors han d'evitar la
utilització excessiva de fertilitzants i plaguicides químics. Cal afavorir els
mètodes naturals de lluita biològica contra les plagues. • Els pagesos han
d'evitar l'abocament de purins a l'aigua. També han de procurar no utilitzar els
purins en excés per adobar la terra, per tal d'impedir infiltracions que poden
provocar la contaminació de les aigües subterrànies. L'excedent de purins es pot
recollir i emmagatzemar en basses especials, o bé es pot portar a centres de
reciclatge de purins on fan adobs i terres per a jardins i conreus a partir dels
purins.

• A la indústria cal reutilitzar l'aigua que es fa servir per a refrigeració,
per mitjà de circuits tancats. • És necessari utilitzar com a matèries primeres
residus recuperats. Per exemple, la fabricació de paper reciclat és un procés
que redueix a la meitat la contaminació i comporta un 85% d'estalvi en el consum
d'aigua. • Les fabriques han d'evitar abocar substàncies tòxiques a l'aigua. •
Mantenir els carrers nets per tal d'evitar que l'aigua de pluja arrossegui les
deixalles llençades al carrer i s'incorporin als rius. Cal utilitzar les
papereres i els contenidors de deixalles situats en diversos carrers.

• Cal depurar les aigües abans d'abocar-les als rius. • Hem de denunciar
qualsevol abocament de substàncies tòxiques o contaminants a l'aigua. Volem un
món d'aigües tèrboles i insalubres o volem gaudir d'aigües netes i pures?


0 Comments



CARL LUTZ - DER VERGESSENE HELD ANSEHEN AUF DEUTSCH MIT UNTERTITELN UHD 16:9

2/20/2018

0 Comments

 

Seit 1.1.2013 werden alle Filme, welche in Kinos öffentlich vorgeführt werden
von der 'Schweizerischen Kommission Jugendschutz im Film' nach Alterskategorien
eingestuft. Das Alter 'Zugelassen ab' bedeutet, dass ein Kind/Jugendlicher durch
das anschauen des Films keinen Schaden erleiden sollte. Ein Kind/Jugendlicher,
welches(r) dieses Alter erreicht hat, wird alleine zugelassen. In Begleitung
einer erziehungsberechtigten Person, kann dieses Alter um maximal zwei Jahre
unterschritten werden (z.B. Zugelassen ab: 10, ein(e) 10-jährig(e)r wird alleine
zugelassen.

Ein(e) 8-jährig(e)r wird in Begleitung einer Erziehungsberechtigen Person
zugelassen. 'Empfohlen ab' bedeutet, dass Ein Kind/Jugendlicher den Inhalt des
Films verstehen kann. Weitere Informationen unter. INHALT Als zweiter Mann der
Schweizer Botschaft in Budapest rettet der Appenzeller Diplomat Carl Lutz
während des 2.

Weltkriegs Zehntausende von verfolgten Juden vor dem sicheren Tod. Seine
humanitäre Aktion gilt als grösste zivile Rettungsaktion für Juden während des
Holocausts. Lutz verhandelt dafür direkt und bauernschlau mit Adolf Eichmann,
dem Logistiker des Holocaust. Während seiner Rettungsaktion verliebt sich der
verheiratete Vize-Konsul in eine seiner Schutzbefohlenen. Nach Kriegsende lässt
er sich von seiner Frau scheiden und zieht mit seiner neuen Partnerin und deren
Tochter nach Bern. Statt des Danks der Heimat erwartet ihn dort eine Rüge wegen
Kompetenzüberschreitung und Spesenrittertum. Lutz wird bis ans Ende seiner Tage
verbittert und vergeblich für seine 'Rehabilitierung' kämpfen.

Carl Lutz - Der vergessene Held ein Film von Daniel Von Aarburg. Inhaltsangabe:
Der Diplomat Carl Lutz rettete während der Zweiten Weltkriegs unzähligen
ungarischen. Apr 1, 2015 - Videobook zum Film Die iPadapp 'Carl Lutz - Der
vergessene Held' erzählt passend zum gleichnamigen Film die Geschichte von Carl
Lutz, der während des 2. Weltkriegs als Schweizer Diplomat Zehntausende von
verfolgten ungarischen Jüdinnen und Juden vor dem sicheren Tod rettete. Carl
Lutz hat. Das Schweizer Fernsehen zeigt kommenden Donnerstag einen
Dokumentarfilm über Carl Lutz, den Diplomaten aus Walzenhausen. Lutz hatte als
Schweizer Diplomat während des Zweiten Weltkriegs in Budapest mit gewagten
Aktionen rund 60 000 Jüdinnen und Juden vor dem Holocaust gerettet.

Diese erhält er erst posthum durch Bundesrat Flavio Cotti, nachdem er in Ungarn
und der USA bereits Jahre vorher gebührend geehrt wurde.


0 Comments



STREAMEN MARZEVAN AUF 4320P 21:9

2/20/2018

0 Comments

 

In the following pages, we will attempt to present a concise listing of memory
books (“ houshamadyan”) and similar publications dedicated to the general
history of Western Armenia, Cilicia, and areas adjacent to Istanbul. Following
the genocide, various individuals and compatriotic associations that sprung up
in different diasporan communities assumed the worthy task of saving the history
and culture from being lost, and handing it down to future generations. In this
fashion, those individuals sought to remember and restore the life of the native
village or town in all its facets and detail. The authors of these books were
intimately familiar with their former towns or villages, and often wrote their
works based on memory.

Aug 9, 2017 - März – Evan Dando 17. März – Billy Corgan (Smashing Pumpkins); 18.
März - Miki Berenyi (Lush); 21. März – Keith 'Keeti' Palmer alias Maxim (The
Prodigy); 2. April – Prince Paul 7. April – Alex Christensen, deutscher
Komponist, Musik-Produzent und DJ; 15. April – Frankie Poullain (The Darkness);
17. Dann bekam er am neunundzwanzigsten März Evan Pughs Brief. In gewisser Weise
war Evan ein Himmelsbote. Der eine, der aufgewacht war, war ein weiterer übler
Fiesling.« »Pugh hat seinen Brief nicht an Erica geschickt?«, fragte Corey. Ihr
besoffenes Geschwätz spielte keine besondere Rolle. Wenn jemand sie. Nachdem er
jedoch wohlbehalten im Hafen von Araglia angekommen, segelte er weiter nach
Sinope und von da nach Amisus. Dort Ä er sich aus, und er ging nun zu Lande nach
Marzevan, wo er im Jahre 1698 ankam. Hier blieb er den ganzen Winter über, um zu
predien, und mit dem Beginne des Frühlings wandte er sich.

Frequently, however, they also had auxiliary printed and handwritten materials
available to them, along with a variety of other sources. Sometimes, they were
also assisted in their work by individuals from the same native community.

If the native environs no longer existed, they thought, it was necessary to
resurrect them through literature and to save that which was possible. Thus,
during the 1920’s, the first such volumes were published, and the work continued
for decades, all the way to the 1970’s and partially afterwards. These volumes
generally depicted the daily life of a given village or town. Usually, they
started with general geographic notes of the area, followed by its past and
present history, the daily customs of the resident Armenians, their social life,
trades, traditions, ethnography, folklore, dialect, church life, political
parties, education and cultural life, the press, print houses, military battles,
the genocide, eviction and exile, compatriots now living in the diaspora and
compatriotic unions, prominent community members and their successes, etc. We
come across books written by just one individual, for example Kyuregh Khrayian’s
Tzovk-Gölcük and Grigor H.

Mkhalian’s Partizakn u Partizaktsin. But sometimes there are volumes based on
collaborative effort that, despite having a general editor, are comprised of
works from various authors writing on a topic or topics familiar to them. Here,
we can note Gevorg Sarafian’s Patmutyun Antepi Hayots and Aram Sahakian’s
Dyutsaznakan Urfan yev ir Hayordinere. Then again, there were times when an
individual or compatriotic union of a given region assumed the task of writing a
work on their own—of collecting and assembling the material—and subsequently
handed the job of finalizing and editing the volume to others. The finished
product was then delivered for publication. Examples of such books are Arshak
Alboyajian’s volumes dedicated to Kayseri/Kesaria, Malatya, and Tokat/Kutina;
Vahé Haig’s volume on Yozgat; Arakel Patrik’s twin volumes on Sivas/Sebastia;
and Andranik Polatian’s Arapgir work.

During the compilation of this list, we faced certain difficulties, namely,
which books to include in the memory book genre, and which to leave out. We came
across books that did not correspond to the memory book content noted above,
although at the same time they did not differ completely from it. While they
touched upon one or more aspects regarding native villages or towns, their
history, and episodes of collective memory, and are important sources of the
regions they covered, they nevertheless were outside the definition of the
memory book genre.

We also appreciate the difficultly in defining the parameters of such a list.
Consequently, having taken into account the number of pages allocated to us
here, we have left out the following types of books: • eye-witness accounts of
the genocide and books dealing with the Hamidian (1895-96) and Cilicia (1909)
massacres preceding it. • memoirs of those who participated in the Armenian
revolutionary movement (“fedayee” movement figures) or volumes devoted to their
activities) • memoirs of individual Western Armenians, whether political
figures, clergy, or regular folk. • historiographical-academic works not based
on the author’s memoirs (there is a rich collection of such books printed in
Yerevan starting in the 1950’s) • volumes of folklore (fables, songs, etc.) •
individual volumes devoted to dialects, with the exception of those that also
include chapters regarding the history and ethnography of the region. •
foreign-language books (as our aim is to highlight the wealth of Armenian
primary sources) • various internet websites that have appeared during the past
few years dedicated to the Armenian past of a certain geographical area
(especially because many of them have culled information from memory books
highlighted here) • manuscripts or unpublished books of a similar nature that,
while respectable in number, are no longer available to the reading public. Of
such unpublished works, we are familiar with those devoted to Musa Dagh,
Çemişkezek, Vardatil/Varditel village (present-day Yazıkonak, near
Harput/Kharberd), several works on Anjrdi (present-day Topkapı, near Arapgir),
Zakar village (near Izmit/Nicomedia), Aslanpek (present-day Arslanbey, near
Izmit), Ovacık (near Izmit), Frnuz/Fırnız (near Marash), and others. We must
also remember that the books in this list deal only with areas within the
borders of the Ottoman Empire.

Thus, cities that are located in present-day Turkey but not during the Ottoman
period (from the 19th century onwards) have been left out, such as Kars. Also
not included are areas like Syria, Lebanon, and Palestine, that were a part of
the Ottoman Empire but aren’t a part of today’s Turkey. Despite these
limitations, we have made exceptions for certain types of publications, even
though they do not fully correspond to our definition of a memory book: • books
printed before the genocide that, in terms of content, are very similar to
houshamadyan genre books published later. • school bulletins and other such
material printed before the genocide. • family histories. • In our list, we have
also factored in periodicals published by compatriotic unions or those in a
similar vein that, in turn, are a rich source of material about the native
homeland and partially supplement the information found in houshamadyan genre
books.

Up until 1920, the Armenian press, especially the Western Armenian press, was
quite rich in material dealing with the interior provinces, and published
thousands of articles, letters of correspondence, bulletins, news items,
travelogues, research findings, and ethno-folkloric samples. After the genocide,
the diaspora press published personal memoirs of the native land and varied
materials of historical significance. All of these are irreplaceable sources
regarding our work, but they are not readily accessible to present-day scholars,
especially since we do not yet have perfected bibliographical lists for them.
During our readings over the years, we have recorded thousands of articles and
have compiled a rather extensive list of these materials that we may publish as
a separate book in the future, attaching it to the bibliographical lists that we
have already compiled of printed books and books of the compatriotic
press/manuscripts. We have personally seen an important portion of the books
presented here and have prepared a description of them, relying mostly on our
collection of similar books, in addition to the collections of the Armenian
Genocide Museum-Institute (Yerevan), the Mesrop Mashtots Institute of Ancient
Manuscripts (Yerevan), and the National Library of Armenia.

In the case of other books, we have used information culled from different
bibliographical lists. [1] We hope that this modest work of ours will be helpful
to our historians and readers interested in the subject engaged in the study of
the history and culture of the native homeland. Bak [Bakuran?-Vahan Kyurkjian],
Կիլիկիա [Cilicia], published by Father Gyut Aghaniants, copied from “Luma”
literary journal, M. Sharadzev Press, Tiflis, 1896, 40pp. Byuzand Yeghiayian
(Ed.), Ատանայի հայոց պատմութիւն.

Պատմագրական, եղեռնագրական, ազատագրական, մշակութային, ազգագրական, վաւերագրական,
ժամանակագրական [Armenian history of Adana, History, Genocide, Liberation
Struggle, Ethnography, Statistics, Chronology], printed by Great House of
Cilicia, Adana Compatriotic Union, Antelias, 1970, 1063pp. 2nd printing- Great
House of Cilicia, Antelias, 2012, 1058pp.

Poghosian, Հաճընի ընդհանուր պատմութիւնը եւ շրջակայ Գօզան-Տաղի հայ գիւղերը
[General history of Hajin/Saimbeyli and Armenian villages of neighboring
Kozan-Dagh], Pozachian Press, Los Angeles, 1942, 857pp. Terzian, Ատանայի կեանքը
[Life of Adana], Zareh N.

Berberian Press, Constantinople, 1909, 48pp. Hamazasp Voskian,Կիլիկիայի վանքերը
[Monasteries of Cilicia], Mkhitarian Press, Vienna, 1957, 320pp. Harutyun Ter
Ghazarian, Հայկական Կիլիկիա. Տեղագրութիւն [Armenian Cilicia: Topography],
Catholicosate of Great House of Cilicia, Antelias, 1966, 324 pp. 2nd printing-
Catholicosate of Great House of Cilicia, Antelias, 2006, 400pp.

Minas Khaprik, Եթէ Չորք-Մարզպանը ինծի հետ խօսէր. [If Tchork-Marzpan/Dörtyol
Talked to me], G. Doniguian Press, Beirut, 1983, 160pp. Minas Kojayan,
Պատմութիւն Չորք-Մարզպանի (Տէօրթ-Եոլ) գիւղաքաղաք մը Կիլիկիոյ մէջ, [History of
Tchork-Marzpan/Dörtyol, A Town in Cilicia], Los Angeles Tchork-Marzpan
Compatriotic Union, Los Angeles, 206, 384pp. Misak Keleshian, Սիս-Մատեան [Book
of Sis/Kozan], Djemeran Press, Beirut, 1949, 771pp. Nazaret Ajapahian, Աջապահեան
տոհմը դարերու ընթացքին [The Ajapahian Clan through the Centruries], Araks Press,
Los Angeles, 2008, 119pp.

Petros Melkonian, Պատմութիւն ազատութեանն Հաճընոյ ի ձեռաց Քօզանեանց [History of
the Freedom of Hajin/Saimbeyli from the Kozans], Aramian Press, Constantinople
1871, 27, 2pp. Toros Toranian, Չորք-Մարզպանցի հայ գիրի եւ մամուլի դէմքեր
[Armenian Book and Press Personalities of Tchork-Marzpan/Dörtyol], Zartonk
Press, Beirut, 1987, 163pp.

Verzhine Svazlian,Կիլիկիա. Արեւմտահայոց բանաւոր աւանդութիւնը [Cilicia.

Oral Tradition of Western Armenians], Gitutyun Publishers, Yerevan, 1994, 2,
406pp. Հաճըն [Hajin/Saimbeyli], Organ of the Hajin Compatriotic Union Central
Board, Marseille and Los Angeles, 1928-1939. Նոր Հաճըն [Nor Hajin], published by
Hajin Compatriotic Union Central Board, Buenos Aires, 1940-1980(?). Տեղեկագիր
Այրիախնամ Յանձնաժողովի 1910 Սեպտ. 11-1912 Սեպտ.

11 [Bulletin of Widows Care Committee, Sept. 11, 1910-Sept.

11, 1912] Addendum to Տեղեկագիր Քննիչ-Պատուիրակ Պ. Ժագ Սայապալեանի [Bulletin of
Examiner-Delegate B. Jacques Sayapalian], Shant Press, Constantinople, 1912, 54,
14 pp. [Important statistics and demographic charts about Cilicia]. Aghasi
(Karapet Tur Sargisian), Զէյթուն եւ իր շրջակաները [Zeytun and Environs], Paris,
1895.

2nd printing-Beirut, Chirak Press, 1968, 416pp. For this book see also – «Աղասիի
‘Զէյթուն Եւ Շրջակաները’ Գիրքը Հակասութիւններով» [Aghasi’s “Zeytun and Environs”
Book of Contradictions], published by Zeytun Compatriotic Unions of Montevideo
and San Pablo, Chirak Press, Beirut, 1969, 62pp.

Aghassi, Zeitoun, depuis les origines jusqu'à l'insurrection de 1895, trans.
Archag Tchobanian, Paris, 1897, 318pp. Temirian, Քէսապ (1909-1946) [Kessab
(1909-1946)], G. Doniguian Press, Beirut, 1956, 276 pp.

Abelian (Ebilents), Քեսապ եւ իր գիւղերը [Kessab and its Villages], Preparation
and commentary by Yervant H. Kassouny, Beirut, 2002, 256pp. [the last 156 pages
are commentaries by the editor]. Payramian,Կիլիզա- հայկական Քիլիս
[Kiliza-Armenian Kilis], Zangak Press, Yerevan, 2001, 268pp. Aram Sahakian,
Դիւցազնական Ուրֆան եւ իր հայորդիները [Epic Urfa and its Sons], Urfa Compatriotic
Union, Beirut, 1955, 55, 78, 1368pp. (2nd printing, Aleppo, Kilikia Publishers).
Aris Aharonian and Nshan Patanian (editors), Զէյթունի պատմագիրք [Zeytun History
Book], Ararat Press, Buenos Aires, 1960, 1052pp.

Arshak Mihrdatian,Պատմութիւն Զէյթունի եւ վերջի պատերազմին որ տեղի ունեցաւ
1895-ին [History of Zeytun and the Last Battle of 1895], Constantinople, 1909,
48pp. Atom Keheyan (Pastor), Կարմուճ [Karmuch], Aleppo, 1990. Chanik Aramian,
Զէյթունցիք եւ լուսաւորչական հայք [Zeytun Residents and Gregorian Armenians],
Aramian Press, Constantinople, 1867 (1866 on jacket), 32pp. Davit Zeytunts
(Gaybakian), Իմ հերոս Զէյթուն [My heroic Zeytun], Yerevan, 1998. Nazarian,
Պատմագիրք Նազարեան գերդաստանի (1475-1988) [Nazarian Family Yearbook
(1475-1988)], Zartonk Press, Beirut, 1988, 379pp. [about Ayntab]. Grigor
Gutulian (editor), Զէյթունի ձայնը [Voice of Zeytun], Azat Press, Beirut, 1930,
16pp.

Grigor Pogharian, Այնթապականք՝ Այնթապցիներու տուրքը տպագրութեան, հայ մամուլին,
հայ գրականութեան եւ հայ մշակոյթին [Ayntabiana: The Contribution of Ayntab
Natives to Printing, the Armenian Press, Armenian Literature and Armenian
Culture], Vol. 1, Atlas Press, Beirut, 1974, 260pp.; Vol 2: Մահարձան.
Մահագրութիւններ, դամբանականներ եւ կենսագրական նօթեր [Funeral Monument:
Necrologies, Funeral Orations and Biographical Notes], Atlas Press, 1974, 752pp.
Iskenterian, Սւէտիոյ բարքերը [Customs of Svetia], Haykakan Press (Onnik
Halepian), Cairo, 1917, 36pp. Hagop Cholakian, Քեսապ [Kessab], Vol. 1: Arevelk
Press, Aleppo, 1995, 570pp.; Vol.

2: Armen Gasparian Press, Aleppo, 1998, 568pp.; Vol. 3: Arevelk Press, Aleppo,
2004, 672pp. Hakob Hisayian, Եդեսիա [Edessa/Urfa], Aramazt Press, Beirut, 1962,
117 pp. 2nd edition, Sevan Press, Beirut, 1971, 71pp. Allahvertian, Ուլնիա կամ
Զէյթուն լեռնային աւան ի Կիլիկիա [The Mountainous District of Ulnia or Zeytun in
Cilicia], Garegin Baghdadlian Press (Aramian), Constantinople, 1884, 207pp.
Hambardzum Arakelian, Զէյթուն.

Տեղագրական, ազգագրական եւ վարչական տեսութիւն [Zeytun: Topographic, Ethnographic
and Administrative Review], Hovhannes Martirosiants Press, Tiflis, 1896, 92pp.
Hambardzum Berberian and Khoren Nersesian (editors), Յուշամատեան Քիլիսի հայոց
(սկիզբէն մինչեւ 1968 թուականը). Տեղագրական, Պատմագրական Եւ Ազգագրական
[Houshamadyan of Kilis Armenians (from beginning until 1968). Topographic,
Historical and Ethnographic], Sevan Press, published by Aleppo and Beirut Kilis
Compatriotic Unions, Beirut, 1969, 665 pp. Harutyun Gharakoezian, Զէյթունցիներ,
տոհմագրական պատկեր [People of Zeytun: Genealogical Picture], Copied from Murch
magazine, Markianos D. Rotinyants Press, Tiflis, 1891?

Poghosian, Զէյթունի պատմութիւնը 1409-1921 թ.թ. [History of Zeytun 1409-1921],
Hayastan Publishers, Yerevan, 1969, 459pp. Tilkian (Pastor), Իննսունհինգամեակ
Քեսապի Հայ Աւետարանական եկեղեցւոյ. 1853-1948 [95th Anniversary of Armenian
Evangelical Church of Kessab, 1853-1948], Shnorhokian-Amerikian Press, Beirut,
1948, 126pp. Kevork (Gevorg) Sarafian, Պատմութիւն Անթէպի հայոց [History of
Antep/Ayntab Armenians], Vol. 1: Los Angeles, 1953, 1088pp; Vol. 2: Los Angeles,
1953, 806pp; Vol.

3: compiled by Yervant Babayan, Los Angeles, April Publishers, 1994, 1152pp.
(For more on this book see: Յաւելուած Անթապի Հայոց Պատմութեան [Addendum to
History of Ayntab Armenians], researched by Harutyun Simonian, Edited and
prefaced by Vatche Ghazarian, Waltham MA, 1997, 146pp. Kevork Sarafian, A
Briefer History of Aintab, Unions of the Armenians of Aintab, 1957, 327pp.
Kalousdian (Kiliketsi), Մարաշ կամ Գերմանիկ եւ հերոս Զէյթուն [Marash or Germanik,
and Heroic Zeytun], Gotchnak Press, New York, 1934, 944pp. 2nd edition (with
addendum), Long Island City, N.Y., 1988, 999pp. Mamikon Varzhapetian, Յուշիկք
Զէյթունի [Memories of Zeytun], Nerso and Srapian Press, Marzvan, 1912, 404pp.

Martiros Gushagchian and Poghos Maturian (editors), Յուշամատեան Մուսա Լերան
[Memory Book of Musa Ler/Musa Dagh], Atlas Press, published by Jebel Musa
Compatriotic Union, Beirut, 1970, 878pp. Voskeritchian, Զէյթուն. Ալպոմ [Zeytun,
Album], G. Doniguian Press, Beirut, 1960m 191pp. 2nd edition (with addendum), G.
Doniguian Press, 1961, 258pp. Mashtots Voskeritchian, Աւերակ արծուեբոյնը.

Նոր Զէյթուն եւ հայրենական տպաւորութիւններ [Ruined Eagle’s Nest. New Zeytun and
Native Impressions], G. Doniguian Press, Beirut, 1963, 1, 298pp. Melkon
Chinpashian (Jinbashian), Ֆընտըճագ-Ֆընտըճօխ [Fendijak-Fendejokh], S.K. Zakarian
Press, Pubished by Montevideo Fendejak Compatriotic Union, Montevideo, 1949,
202pp. Melon Ter Melkonian, Կեանքի եւ մահուան միջեւ [Between Life and Death],
Aravot Press, Beirut, 1939, 340pp.

[about Ayntab]. Misak Siserian (M.

Ulents), Պատմութիւն Զէյթունի (1409-1921) [History of Zeytun (1409-1921)],
Lebanon, 1996, 10, 694pp. Mnatsakan Semerjian (Zeytuntsi), Զէյթունի անցեալէն եւ
ներկայէն [From the Past and Present of Zeytun], Vol. Berberian Press,
Constantinople, 1909, 264pp. Manukian, Վերադարձ դէպի հայրենի տուն [Return to the
Native Home], G. Doniguian Press, Beirut, 1973, 126pp.

[about Ehnesh/Gümüşgün village of Ayntab]. Nerses Sarian (Pastor), Քրիստոս եւ իր
խաչը [Christ and his Cross], Beirut, 1967, 392pp. [partially about
Hromkla/Rumkale and Chipin/Saylakkaya]. Poghos Armenak Lagisian, Մուսա Լերան
ողջոյն [Musa Ler/Musa Dagh Welcome], 2005, 507pp. Poghos Sefiljian, Թողնում եմ
յիշատակ [I Leave a Remembrance], Yerevan, 2009, 1, 258pp. [partially about
Zeytun and environs].

Sandukht Kuyumjian, Վաղեմի Մարաշը եւ հայերը [Ancient Marash and Armenians], Los
Angeles, 1990, 252pp. Sargis Keyvanian, Քէյվանեան գերդաստանի Պատմութիւնը
[History of Keyvanian Family], Atlas Press, Beirut, 1979, 116pp.

[about Ehnesh/Gümüşgün village of Ayntab]. Serob Sherbetjian, edited by Yesayi
Havatian, Պատմութիւն Սուետահայերու [History of Svetia Armenians] Beirut, 2010,
272pp. [about Musa Ler]. Verzhine Svazlian, Մուսա Լեռ [Musa Ler] in “Armenian
Ethnograpgy and Folklore”, Vol. 16, published by Armenian Academy of Sciences,
Yerevan, 1984, 5, 215pp.

Tolbagian, Այնթապն ու Այնթապահայը [Ayntab and the Ayntab Armenian], Aleppo,
1994, 64pp. Zeytuntsi (Mnatsakan Semerjian), Զէյթունի անցեալէն եւ ներկայէն [From
the Past and Present of Zeytun], Vol. 1: Mkhitarian Press, Vienna, 1900, 160pp.;
Vol.

2: Paris, 1903, 241pp.; Vol. 1 and 2 complete, Vaghinak S. Byurat Press,
Constantinople, 1911, 320pp.

Zeytuntsi Haji Karapet Gomuvian, Զէյթունի անցեալը [Zeytun’s Past], Haykakan
Press (Onnik Halepian), Cairo, 1918, 50pp. Առաջին Տեղեկագիր 1912-1914 (Կիլիկեան
ճեմարան Այնթապ-Կիլիկիա) [First Bulletin 1912-1914 (Cilician College
Ayntab-Cilicia)], Hakob Mateosian Press, Constantinople, 1914 Գերմանիկ
[Germanik], Marash Compatriotic Union of America, New York, Watertown,
Arlington, Beirut, from 1930. Զէյթուն [Zeytun], literary review, Paris, 1920,
editor G. Keovlet (Deovlet/Teovlet Gevorgian). Հայ Անթէպ [Hay Anteb], now Նոր
Այնթապ [Nor Ayntab], Ayntab Compatriotic Union, Arlington (U.S.), later Beirut,
now Aleppo, from 1960. Մարաշ [Marash], Marash Compatriotic Union, Buenos Aires,
1955 [7 issues].

Մուսա Լեռ տարեգիրք [Musa Ler Yearbook], Beirut, 1975-1978? Մուսա լերան եւ
Այնճարի տոհմիկ ճաշեր [Traditional Meals of Musa Ler and Aynjar], Prepared by
members of Women’s Board of Aynjar’s St. Poghos Church, Hamazkayin Press, 2009,
150pp. Յուշարձան Մուսա Լերան [Monument of Musa Ler], Aleppo, 1955, 1 issue,
editor – Martiros Gushagchian. Նոր Մարաշ [Nor Marash], Marash Compatriotic
Union, Aleppo, periodical book, 1946-1961.

Քեսապ [Kessab], published by Kessab Educational Union, Los Angeles, Yearbook,
2011, 256pp. Aleks Grigorian and Sedrak Garakeozian, Յիշատակարան Էվէրէկ-Ֆէնէսէի
[Diary of Evereg/Develi-Fenesse], Ter Hakobian Press, Paris, 1963, 967pp.
English translation - Aleksan Krikorian, Evereg-Fenesse. Its Armenian History
and Traditions, Detroit, 1990, 186pp.

Alice Odian Kasparian, Պատմագիրք Անկիւրիոյ եւ Ստանոզի հայոց [History Book of
Angora/Ankara and Stanoz/Yenikent Armenians], Doniguian Press, Beirut, 1968,
283pp. Aris Kalfayan (later Father Garabed Kalfayan), Չօմախլու (Կեսարիա)
[Tchomakhlu/Çomaklı (Kesaria/Kayseri)], Gotchnak Press, New York, 1930, 168pp.

English translation – Garabed (Rev.) Kalfayan, Chomaklou. The History of an
Armenian Village, trans. Krikor Asadourian, New York, 1982, 200pp.

Armen Darian and Andranik Yerkanian (editors), Պատմագիրք Եոզկատի եւ շրջակայից
(Գամիրք) հայոց [History Book of Yozgat and Environs (Gamirk)], High Type
Compugraph – Technopresse, published by Yozgat and Environs (Gamirk)
Compatriotic Union, Beirut, 1988, 1030pp. Arshak Alpoyajian (Alboyadjian),
Պատմութիւն հայ Կեսարիոյ [History of Armenian Kesaria/Kayseri], Vols 1 and 2, H.
Papazian Press, Cairo, 1937. 1 – 1295pp; Vol.

(together 2479pp.). Grigor Ter Hovhannesian and Mihran Nersesian, Պատմագիրք
Սիվրի-Հիսարի հայոց [History book of Sivri-Hisar/Sivrihisar Armenians], Meshag
Press, Beirut, 1965, 688pp. Hagob Arzumanian, Էվէրէկի պատմութիւնը [The History
of Everek/Develi], Vol.

1, Sahag-Mesrob Press, Cairo, 1935, 96pp. Haroutiun Barootian, Յուշեր Թոմարզայի
անցեալէն [Reminiscences from Tomarza’s Past], Doniguian Press, Beirut, 1960,
230pp. English translation - Haroutiun Barootian, Reminiscences from Tomarza’s
Past, Taderon Press, London, 2007, 173pp. Yapujian, Յիշատակարան Րումտիկինի
[Memory Book of Rumdikin/Felahiye], Atlas Press, published by Rumdikin
Comaptriotic Union, Beirut, 1967, 288pp.

Hovhannes Tomartzatsi (Hovhannes Torosian), Պատմութիւն հայ Տոմարծայի.
Տեղագրական-պատմագրական-ազգագրական [History of Armenian Tomartza/Tomarza.
Topographical-Historical-Ethnographic], Sevan Press, published by Central
Committee of Tomartza, Vol.

1 – 1959, Vol. 2 and 3 – 1969. Together 31, 2889pp. Gelejian (editor), Ալպոմ-
յուշամատեան Էվերէկ-Ֆենեսէի [Album-Memory Book of Everek/Develi-Fenesse],
Altapress, Lebanese branch of Everek-Feneseh Mesropian-Rupinian Compatriotic
Society, Beirut, 1984, 366pp. Nuridza Piliposian and Avetis Kestekian (A.
Kapents), Vahé Haig, Յուշարձան եօզղատցիներու [Memorial to Yozgat Natives],
Fresno, California, 1955, 445pp.

Poghos Natanian, Տեղեկագրութիւն ընդհանուր վիճակին Գաղատիոյ [Report on the
General Situation of Gaghatia/Ankara], Harutyun Margarian Press, Constantinople,
1873, 78pp. Poghos Natanian, Տեղեկագրութիւն Սիվրիհիսարու [Report on Sivrihisar],
Andranik Vardanian Press, Constantinople, 1872, 22pp. Sargis Jivanian, Դրուագներ
թոմարզահայ կեանքէն [Episodes of Tomarza Armenian Life], Paris, 337pp. Senekerim
Khetrian, Համառօտ պատմութիւն Կեսարիոյ Նիրզէ գիւղի [Concise History of
Kesaria/Kayseri’s Nirze/Güzelköy Village], Watertown, 1918, 2, 146pp.

Mataghjian and Hrand Gangruny, Յուշամատեան Թոմարզայի (Memory Book of Tomarza),
G. Doniguian Press, Beirut, 1959, 629pp. Vardan Soghomon Temurjian, Գամիրքի
հայերը (պատմա-ազգագրական ուսումնասիրութիւն) [Armenians of Gamirk/Yozgat
(Historical-Ethnographic Research)] in “Armenian Ethnography and Folklore”; Vol.

1., published by Armenian Academy of Sciences, Yerevan, 1970, pp. Արգէոս
[Argaeus/Erciyes Dağı], Official organ of Tchomakhlu Copatriotic Union, New
York, 1932-1937.

Կանոնագրութիւն Մամիկոնեան ընկերութեան Վարդ-Պատրիկեան վարժարանին Թալասու [Charter
of the Mamikonian Society’s Vard-Patrikian School of Talas], Constantinople,
1849? Հիմնական կանոնք եւ ծրագիր ուսմանց ժառանգաւորաց վարժարանի Ս. Կարապետի
վանուց ի Կեսարիա [Basic Rules and Program of the St. Karapet Monastery
Theological Seminary in Kesaria/Kayseri], Established May 1, 1888, Garegin
Baghdadlian Press, Constantinople, 1894, 42pp. Հիմնական կանոնք եւ ծրագիր ուսմանց
ժառանգաւորաց վարժարանի Ս.

Կարապետի վանուց ի Կեսարիա [Basic Rules and Program of the St. Karapet Monastery
Theological Seminary in Kesaria/Kayseri], 3rd edition, Mateos Mamuruian Press,
Smyrna, 1897, 44pp. Հին եւ նոր Կեսարիա, յուշամատեան [Old and New
Kesaria/Kayseri, Memory Book], Azet Press, published by Paris branch of Kesaria
and Environs Compatriotic Union, Paris, 1989, 306pp. Նոր Թոմարզա [New Tomarza],
periodical 1931-1935, edited by Vardan Zalenents, published by Tomarza United
Union Central Board, Racine, Wisconsin. Նոր Կեսարիա [New Kesaria/Kayseri],
periodical, edited by Arshavir Kaghtsruni, published by Reconstruction Union of
Kesaria, New York, 1934-1972. Ֆէնէսէի յուշամատեան [Fenesse Memory Book],
Detroit, 1935, 16pp. Poghos Melikian, Հայրենի շունչով [With Native Breath],
Beirut, 1969, 292pp.[partially about the Palu Nerkhi/Nirhi Village] Armenak
Mahtesian, Արիւնոտ ջաղացքի եղերերգութիւնը (Բալուի Ձէթ գիւղի կեանքէն) [The Elegy
of the Bloody Mill (On the Life of the Palu Dzet/Kapıaçmaz Village)], New York,
Yeritasard Hayastan Press, 1911, 54pp.

Տիգրիս [Tigris], published by the Tigranakert (Diyarbakir) Compatriotic and
Reconstruction Union, United States, 1918-1935. Initially called “Teghekaber”.
Տիգրիս [Tigris], published by the Tigranakert (Diyarbakir) Compatriotic Union,
New York, newsletter, 1939-? [periodical] Տիգրիս [Tigris], published by the
Tigranakert (Diyarbakir) Compatriotic Union, Aleppo, yearbook, 1946, 157pp. Նոր
Չնքուշ [New Tchnkush/Çüngüş], published by the Tchnkush Reconstruction Union,
New York, 1931-1935 [periodical]. Նոր Տիգրանակերտ [New Tigranakert], published
by the Tigranakert (Diyarbakir) Compatriotic and Reconstruction Union,
Brooklyn-New York, 1918-1940 [periodical]. Barunak Topalian, Հայրենի գիւղս Օխու
[My Native Village Okhu/Bulgurcuk], Boston, Hayrenik Press, 1943, 181pp.

Zhamkochian, Հայնի. Տեղագրական, ազգագրական, պատմագրական [Hayni: Topography,
Ethnography, Historiography], Beirut, G. Doniguian Press, 1952 (1951 on the
title page), Beirut, 451pp. Karnig Kevorkian, Չնքուշապատում.

Քննական պատմութիւն հայոց Չնքուշի, [History of Tchnkush/Çüngüş: Critical History
of the Armenians in Tchunkush], Vol. 1, Jerusalem, S. Hakobiants Press, 1970,
625pp. Yeznik Martiros Perperian, Պագր Մատէն [Bakr Maden], New York, 1984,
334pp. Arapian, Յուշամատեան Սեւերակի [Memory Book of Severeg/Siverek], Beirut,
Sevan Press, 1971, 504pp. Arapian, Յուշամատեան Սեւերակի [Memory Book of
Severeg/Siverek], Beirut, Sevan Press, 1971, 504pp.

Karo Sultanian, Բալահովիտ [The Valley of Palu], Antelias, published by the
Catholicosate of the Great House of Cilicia, 1973, 101pp. Հայելի գործոց եւ
աշխատութեանց Մկրտիչ Վարդապետի Տիգրանեան [A Mirror on the Works and Research of
Mkrtich (Fr.) Tigranian], Constantinople, 1864, Tadeos Tivitjian Press, 147pp.
[about Diyarbakir, Palu and the surrounding regions]. Pusulian, Դրուագներ
Չնգուշի անցեալէն [Episodes from the Tchngush/Çüngüş Past], Aleppo, Araks Press,
1929, 206pp. Mesrop Krayan, Բալու.

Բալուի կեանքէն առնուած պատկերներ, յուշեր, չափածոյ քերթուածներ եւ արձակ էջեր
[Palu: Pictures, Recollections, Poetry and Prose Taken from the Life of Palu],
Antelias, published by the Catholicosate of the Great House of Cilicia, 1965,
769pp. Misak Khralian, Բալահովիտ (հայ որբի մը ապրումները հայաջինջ սարսափներէն)
հայրենի յիշատակարան [Palahovit/Palu (The Experiences and Sufferings of an
Armenian Orphan during the Atrocities)], Sofia, Masis publishing, 1938, 12,
167pp. Harutyun Dzakhsurian, Բալահովիտ. Պատմութիւն Բալահովիտի հնուց մինչեւ մեր
օրերը [Palahovit: History of the Valley of Palu from the Earliest Times until
our Days], Beirut, G. Doniguian Press, 1974, 7, 596pp.

Harutyun Sargisian (Alevor), Բալու. Իր սովորոյթները, կրթական ու իմացական վիճակը
եւ բարբառը [Palu: Its Customs, Educational and Intellectual State, and Dialect],
Sahag-Mesrob Press, Cairo, 1932, 568pp. Hovak Hakobian, V.

Valadian, Պատմութիւն Պաղնատան [History of the House of Paghin/Bağin], Boston,
Hayrenik Press, published by the Paghin village compatriotic union, 1966, 300pp.
Parsamian, Յուշարձան Ջերմուկի [Jermuk/Çermik Menument], Boston, Hayrenik Press,
1969, 143pp. Tigran Mkund, Ամիտայի արձագանգներ [Echoes from Amita/Diyarbakir],
Vol. 1, New York, 1950, 584pp. Tigran Mkund, Ամիտայի արձագանգներու վերակոչումն
[Recalling the Amita/Diyarbakir Echoes], Vol. 2, Weehawken, New Jersey, 1953,
417pp.

Papazian, Պատմութիւն Բալահովիտի [History of the Valley of Palu], Meshag Press,
Beirut, 1963, 224pp. Papazian, Պատմութիւն Բալու Հաւաւ գիւղի [History of Palu’s
Havav/Habab/Ekinözü Village], Meshag Press, Beirut, 1960, 241pp.

Makarian, Յուշագիրք Թրակիոյ եւ Մակեդոնիոյ հայ գաղութներու, [A Memory Book on
Thrace and Macedonia Armenians], published by the newpaper Horizon, Salonica,
1929, 640pp. Hakob Aghasian, Ադրիանապոլսոյ հայ գաղութը [The Armenians of
Adrianople/Edirne], published by the Adrianople Armenian Arshakunyats Union, Nor
Tar Press, Plovdiv (Bulgaria), 1935, 164pp. Ռումէլիի շարգի վէ էրմէնիլէր [Eastern
Rumeli and the Armenians], published by the Grasirats Brothers, Filibe
(Plovdiv), 1885, 34pp. Pachajian, Յուշամատեան Ռոտոսթոյի հայերուն 1606-1922
[Memorial Book on Rodosto/Tekirdağ Armenians], second completed volume, Beirut,
G.

Doniguian Press, 1971, 271pp. Tarbassian, Erzurum (Karin) its Armenian History
and Traditions, trans.

Nigol Schagaldian, U.S.A., 1975, 270pp. [The original Armeinan version has not
been published]. Քղիի հայրենակցական միութեան տարեգիրք [The Keghi/Kiğı
Compatriotic Union Yearbook], Year I, Detroit, 1938, 192pp. Նոր Գեղի ազգագրական
հանդէս [The New Gegh Ethnographic Review], published by the Keghi Compatriotic
Union, Beirut, Vol. 1: 1964; Vol. Բագրեւանդ, Ալաշկերտ [Bagrevand,
Alashkert/Toprakkale], official newpaper of the Compatriotic Benevolent Union.

Dedicated to the History, Ethonography and Folklore of Alashkert. Yerevan, 1993,
magazine, probably 3 issues. Editor in chief: Suren Sahakian. Arshavir Shamlian,
Բարձր-Հայքի յուշեր [Recollections of the Upper Armenia], Beirut, Ararat Press,
1963. Babgen (Rev.) Arslanian (Maghakia Arslanian), Բաբերդ եւ իր շրջանները
[Baberd/Bayburt and its Surroundings], Paris, Araks Press, 1955, 1, 307pp.
Galust Syurmenian, Երզնկա [Yerznka/Erzincan], Cairo, Sahag-Mesrob Press, 1947,
20, 492pp.

Abik Vardapetian, Մնձուրի առիւծը - Հաճի Գալուստ Արխանեան (Հաճի Պէյ). Իր
յեղափոխական բուն կեանքը [The Lion of Mndzur - Haji Galust Arkhanian (Haji Bey)],
O. Arzuman Press, Constantinople, 1911, 96pp. [about the Yerznka/Erzincan
region] Garnik Stepanian, Երզնկա հնագոյն դարերից մինչեւ մեր օրերը
[Yerznka/Erzincan from the earliest times until our days], Yerevan, Yerevan
State University publishing, 2005, 672pp. Garegin Turikian, Եփրատեան Հայաստան
Քղի եւ շրջ.

Պատմութիւն եւ աշխարհագրութիւն [Kghi/Kiğı of Euphrates Armenia and its
Surrounding Provinces: History and Geography], Vol. 1, Paris, 1946, 334pp.
Gurgen Ter Vardanian, Երզնկա - Կամախ գաւառաբարբառը եւ ազգագրական յուշեր
[Yerznka/Erzincan-Kamakh/Kemah Province Dialect and Ethnographic Recollections],
Jerusalem, 1968, 315pp. Grigor Paghtikian, Տարագրի մը ճամբան (յաւելուած) եւ
Քէմախի պատմութիւնը [The Road of an Exile (appendix) and the History of
Kemakh/Kemah], Los Angeles, 1984, 418pp. Grigor Paghtikian, Տարագրի մը ճամբան.

Ապրումներ եւ յուշեր 1912-1918 [The Road of an Exile: Sufferings and
Recollections], Fresno, California, 1958, 303pp. [on life in Kamakh/Kemah]
Ելմտական եւ ուսումնական տեղեկագիրք Սանասարեան վարժարանի Կարնոյ 1893-1894 տարւոյ
[Financial and Educational Bulletin of the Karin/Erzurum Sanasarian College, of
the Year 1893-1894], Constantinople, Sahak Nikoghosian Press, 1895, 41pp. Քանի
մը խօսք (Սանասարեանի յեղափոխութեան առթիւ) [A Few Words (on the Sanasarian
Revolution)], Karin, Haratch Press, 1912, 9pp.

Յայտագիր Սանասարեան վարժարանի ի Կարին 1908-1909 [The Karin/Erzurum Sanasarian
College Program], no publication date, place and press mentioned, 7pp. Yeghishe
Melikian, Վիճակագիր Խնուս (Հարք) գաւառի [Statistics of the Khnus/Hınıs (Hark)
Province], New York, Yeprat Press, 1943, 32 pp. Melikian, Հարք-Խնուս
[Hark-Khnus/Hınıs], Antelias, published by the Catholicosate of the Great House
of Cilicia, 1964, 584pp. Levon Srapian, Քղի.

Տեղագրական եւ ազգագրական [Kghi/Kiğı: Topographic and Ethnographic], Antelias,
published by the Catholicosate of the Great House of Cilicia, 1960, 72 pages
Khatchatur S. Ehramjian (Karnetsi), Վարվառէ կամ XIX դարու զոհը։ Կարնոյ հին
գիւղական կեանքից [Varvare or the XIX Century Victim.

On the Old Karin/Erzurum Village Life], Tbilisi, Hovhannes Martirosiants Press,
1887, 128pp. Հայի ցաւալի վիճակը Կարինի երգերի մէջ [Karin/Erzurum: Songbook. The
Armenian’s Sad Condition in Karin Songs], Moscow, K. Barkhudarian Press, 1894,
105pp. Hamazasp Voskian, Բարձր Հայքի վանքերը [The Monasteries of Upper Armenia],
Vienna, Mkhitarian Press, 1951, 232pp. Hamazasp Voskian, Կարին ու Կարնեցին եւ
Կարնոյ վանքերը [Karin/Erzurum and Karin/Erzurum Residents and the Karin/Erzurum
Monasteries], Vienna, Mkhitarian Press, 1950, 56pp. Հնգամեայ տեղեկագիր
Սանասարեան վարժարանի 1901-1906 [The Sanasarian College Five-year Bulletin
1901-1096], Constantinople, V.

Ter Nersessian Press, 1908, 74, 13pp. Ghazar Tchareg, Յուշամատեան Բարձր
Հայքի-Կարինապատում [Memorial Book on Upper Armenia – Karin/Erzurum History],
Beirut, Meshag Press, 1957, 792pp. Hakobos Tashian, Տայք, դրացիք եւ Խոտորջուր.
Պատմական-տեղագրական ուսումնասիրութիւն [Tayk, Neighbours and
Khotorjur/Sırakonaklar: Historic-Topographic Research], Vol. 1, Vienna,
Mkhitarian Press, 1973, 304pp. Hakobos Kosian, Բարձր Հայք [Upper Armenia]: Vol.

1, Կարին քաղաքը. Տեղագրութիւն, պատմութիւն եւ սովորութիւններ [The City of
Karin/Erzurum: Topography, History and Customs], Vienna, Mkhitarian Press, 1925,
496pp.; Vol. 2: Կարնոյ գիւղերը. Տեղագրութիւն, պատմութիւն եւ սովորութիւններ, [The
Villages of Karin/Erzurum: Topography, History, and Customs], Vienna, Mkhitarian
Press, 1926, 184pp. Harution (Fr.) Hulunian and Madtéos (Fr.) Hajian,
Յուշամատեան Խոտորջուրի- տեղագրութիւն, սովորութիւններ, պատմութիւն եւ տարագրութիւն
Խոտորջուրի [Khotorjur/Sırakonaklar Memory Book – Khotorjur Topography, Customs,
History, and Exile], Vienna, Mkhitarian Press, 1964, 560pp. English translation
- Harution (Fr.) Hulunjian and Madtéos (Fr.) Hajian, Khodorchur: Lost Paradise.

Memories of a Land and Its People, trans. Vache Ghazarian, edited by Aram Arkun
and Victoria Rowe, Mayreni Publishing, Monterey, CA, 2012, 652pp. Harutyun
Andreasian, Արիւնոտ օրեր (Գարեգին Անդրէասեանի յուշերը) [Bloody Days (Garegin
Andreasian’s Recollections)], Yerevan, 2003, 161pp. [partially about
Yerznka/Erzincan and the surrounding villages]. Harutyun Kyurtian, Երիզա եւ
Եկեղեաց գաւառ – պատմական համագրութիւն [Yeriza/Erzincan and the Province of
Yekeghyats – Historic review], Vol.

1 (from the beginning till 1375): Venice, St Lazarus, 1953, 314pp.; Vol. 2
(after 1375): Jerusalem, St.

Hakob Press, 1971. Յուշամատեան Քղի, Խուփս գիւղի [Memory Book of the Keghi/Kiğı
Khups Village], Fresno, Asbarez Press, published by the Keghi-Khups Village
Compatriotic Union, 1968, 292pp. Ուսումնական տեղեկագիր Սանասարեան վարժարանին
Կարնոյ 1891-92 եւ 1892-93 տարիներու [Educational Bulletin of the Karin/Erzurum
Sanasarian College, of the years 1891-92 and 1892-93], Constantinople, Nerses
Aramian Press, 1894, (35-48)pp. Arakel Yeghikian and Soghomon Gabrielian,
Պատմութիւն Կարնոյ կուսակալութեան Գղի գաւառի Չանախչի գիւղի [History of the
Tchanakhtchi/Çanakçı village of the Keghi/Kiğı District of the Karin/Erzurum
Province], Illinois, 1977, 220pp. Sargis Voskerchiean, Մեր Բայբուրդը [Our
Bayburt], Yerevan, Haypet Press, 1956, 367pp. Soghomon Poghikian, Թէմրան
ծննդավայրս. Ազգագրական պատմագիրք [Temran/Bağlarpınarı, My Birthplace: An
Ethnographic Piece], Fresno (Beirut, G.

Doniguian Press), 1974, 208pp. Stepan Abbasian, Դաստանիք Խոտորջրոյ [Dastanik
Khotorjro/Sırakonaklar], Venice, St Lazarus, 1900, 36pp.
Hovannisian-Kotcholosian, Ձիթող դաշտի Կարնոյ [Dzitogh: An
Historical-Ethnographic Study of the Village of Dzitogh in the Plain of
Karin/Erzurum], Beirut, Hamazkayin Press, 1972, 366pp.

Քառամեայ տեղեկագիր Սանասարեան վարժարանի 1906-1910, Կարին [Four year bulletin of
the Sanasarian College 1906-1910, Karin/Erzurum], Constantinople, Shant Press,
1911, 89, 15pp. Քսանամեայ տեղեկագիր Սանասարեան վարժարանի 1881-1901 [The Twenty
year bulletin of the Sanasarian College 1881-1901], Constantinople,
Ter-Nersessian Press, officially published by the Armenian Patriarchate, 1903,
90pp. Այցելութիւն չորից պաշտօնէից յարեւելեան որբանոցն ի Պրուսա [Visiting the
Bursa Orphanage], bulletin, Constantinople, Garegin Baghdadlian Press, 1887,
15pp. Arshak Alpoyajian, Յուշամատեան Կուտինահայերու [Kutin/Kütahya Armenians’
Memory Book], Beirut, G. Doniguian Press, 1961, 231pp.

Tcherkezian, Աֆիոն-Կարահիսարի հայ գաղթօճախը (պատմաազգագրական ակնարկ) [The
Armenian Foyer of Afyonkarahisar], Yerevan, Yerevan University Press, 1986,
140pp. Tcherkezian, Ծննդավայրս Աֆիօն-Քարահիսարի հայ գաղթօճախը [The Armenian
Foyer of my Birthplace, Afyonkarahisar], Yerevan, 1984. Has a second part:
“Feelings, Tales, Memories, Episodes, Thoughts” of Martiros Gasparian. Martiros
Gasparian, Ծննդավայրս Աֆիոն-Գարահիսարի հայ գաղթօճախը [The Armenian Foyer of my
Birthplace, Afyonkarahisar], Los Angeles, 1992, 248pp. Sona Terepeyan,
Յուշամատեան Չէնկիլէրի հայոց 1528-1923 [Memorial Book of Tchenkiler/Sugören
Armenians 1528-1923], Paris, P.

Elekian Press, 1973, 192pp. Petikian (Apa), Գրչանկարներ Պարտիզակ գիւղին [Ink
Drawings of the Partizak/Bahçecik Village], Paris, Hakob Ter Hakobian Press,
1950, 720pp. Melkon Hovsepian, Համազգային տօնը եւ պարտիզակցին [The National
Festival and the Partizak/Bahçecik Resident], Adapazar, Atrushan H. Atanassian
Press, 1913, 15pp.

Յայտագիր Բարձրագոյն Վարժարանի Ի Պարտիզակ, 1885-86 [The Partizak/Bahçecik High
School Program], Constantinople, Hakob Poyajian Press, 1886, 16pp. Artashes
Piperian and Vardan Yeghisheyan (editor), Պատմագիրք Ատափազար «Աստուածարեալ»
քաղաքին [History of the Adapazar “Holy” City], Paris, Ter Hakobian Press, 1960,
751pp. Fenerjian, Պատմութիւն Արսլան պէկի [History of Arslan Beg/Arslanbey],
Paris, Ter Hakobian Press, 1971, 175pp. Gegham Gushakian, Sargis Saruni
(compiled by), Ցայտք մը` ոսկեճամուկ Պարտիզակէն 1894-1915.

Փունջ մը իր ստեղծագործութիւններէն. Վկայութիւններ իր մասին [A Piece from the
Golden Partizak/Bahçecik 1894-1915: Creations and Testimonies], Los
Angeles-Beirut, Chirak Press, 1969, 112pp. Mkhalian, Պարտիզակն ու պարտիզակցին
[Partizak/Bahçecik and its Inhabitants], Cairo, Sahag-Mesrob Press, 1938, 984pp.
Minas Gasapian (Farhat-Minas Veratzin), Հայերը Նիկոմիդիոյ գաւառին մէջ [Armenians
in the Nicomedia/Izmit Provnice], Partizak-Constantinople, Azatamart Press,
1913, 315pp. (Rev.) Yeramian, Պատմութիւն Արմաշու [The History of Armash/Akmeşe],
Yerevan, 1991, 70pp. Hakob Ter Hakobian, Պարտիզակը խատուտիկ [The Dapple
Partizak/Bahçecik], Paris, 1960, 535pp. Harutyun Poghosian, Պարտիզակը անզուգական
(յուշեր) [The Unique Partizak/Bahçecik (Recollections)], Paris, P.

Elekian Press, 1967, 128pp. Hovhannes Gapakian, Ատափազար Աստուածարեալ ապա
նահատակեալ [Adapazar the Holy and the Martyr], Paris, Ter Hakobian Press, 1966,
158pp. Navasard Teyirmenjian, Գընճըլար գիւղի պատմութիւնը. Ազգագրական,
տեղագրական, ընկերային եւ քաղաքական [The History of the Genchelar/Kıncılar
Village: Ethnographical, Topographical, Social and Political], Beirut, Sevan
Press, 1960, 207pp. Poghos Natanian, Առաջին տեղագրութիւն վիճակին Նիկոմիդիոյ,
այցելութեամբ Նաթանեան Պօղոս Վրդպ.

[First Report on Nicomedia/Izmit through Rev. Natanian Pogho’s Visit],
Constantinople, Petros Jezvejian Press, 1871, 43pp. Vardan Yeghisheyan,
Ատափազար-Աստուածարեալ քաղաք (նշխարներ) [Adapazar – the Holy City], Paris,
Hakopian Press, 1937. Kyuregh Khrayian, Արիւնի Ճանապարհին [Along the Bloody
Way], Sofia, Massis Press, 1936, 157pp. [on life in Tsovk-Gölcük] Ոսկեգետակ
[Voskegetak (Golden River)], Yearbook, Beirut, 3 volumes, 1945-1948 (dedicated
to the history and ethnography of Arapgir, Çemişkezek, Harput/Kharbert and
Malatya), Editor: Sargis Bakhtikian.

1: Beirut, Hayk Press, 1945, 219pp.;Vol. 2, Beirut, Hayk Press, 1946, 298pp;
Vol. 3, Beirut, Hayk Press, 1948, 449pp. Պապ Ուխտի [Pap Ukhti], published by the
Malatya Educational Association, Cleveland (United States) and Beirut,
periodical, 1934-1980s. Editor: Georg Melitinetsi. Նոր Մալաթիա [New Malatya],
published by the Malatya Educational Association, United States, quarterly, then
a periodical, 1939-1980. Նոր Խարբերդ [New Kharberd/Harput], published by the
Pan-Kharberd Central Union’s Executive Body, Boston, periodical, 1936, 1954,
1956.

Նոր Արաբկիր [New Arapgir], published by the Arapgir Compatriotic Union’s Central
Committee, United States from 1925. Ter Karapet (Rev.) Penneian, Մալաթիոյ
տեղագրական եւ ազգագրական աշխատասիրութիւնը [The Topographic and Ethnographic Work
on Malatya], Grigor Khandzian, Մալաթիոյ Գաւառաբարբառը [The Malatya Dialect],
publication date and place not mentioned (Aleppo, 1942), 278pp. Poladian,
Պատմութիւն հայոց Արաբկիրի [History of the Armenians of Arabkir/Arapgir], New
York, Baykar Press, published by the Arabkir Association of America, 1969,
1019pp.

Andranik, Տերսիմ. Ճանապարհորդութիւն եւ տեղագրութիւն [Dersim: Travel and
Topography], Tbilisi, Mnatsakan Martirosiants Press, 1900, 237pp.

Abdal College Poghossian, Բազմաշէնի ընդարձակ պատմութիւնը իր հիմնարկութենէն
մինչեւ վերջին օրերը [Comprehensive History of Bazmashen/Bizmişin/Sarıçubuk from
its Founding to its Last Days], Boston, Baykar Press, 1930, 216pp. Ketchian, Ակն
եւ Ակնցին. 1020-1915 [Akn/Eğin/Kemaliye and its Residents: 1020-1915], Vol. I,
Bucharest, 1942, Hye Mamul Press, 312pp. Arakel Kechian and Mkrtich Parsamian,
Ակն եւ Ակնցիք [Akn/Eğin/Kemaliye and its Residents] Paris, 1952, 814 pp.

And “Appendix”: “Dictionary of the Akn/Eğin Dialect, Old Manuscripts of Akn/Eğin
and Surroundings, Monks and Known Pilgrims, Amiras”, 231pp. Arshak Alpoyajian,
Պատմութիւն Մալաթիոյ հայոց. Տեղագրական, պատմական եւ ազգագրական [History of
Malatya Armenians: Topographic, Historic and Ethnographic], Beirut, Sevan Press,
1961, 1536pp. Babgen Kyuleserian, Ծովք.

Ծովք-Տլուք եւ Հռոմ-Կլայ. Պատմական եւ տեղագրական ուսումնասիրութիւն [Tzovk:
Tzovk-Tluk and Hromkla/Rumkale: A Historic and Topographic Study], Vienna,
Mkhitarian Press, 1904, 7, 123 pp. Zhamkochian, Պատմութիւն Մամիւրեթ Իւլ Ազիզի
գերման որբանոցներու [History of the Mamuretülaziz German Orphanages], Beirut, G.
Doniguian Press and Sons, 1973, 444pp.

Gevorg Hallajian, Տերսիմի հայերի ազգագրութիւնը [Ethnography of Dersim
Armenians], in “Armenian Ethnography and Folklore”, Vol. 5, Yerevan, 1973,
304pp.

Yerevanian, Պատմութիւն Չարսանճագի հայոց [History of Çarsancak/Peri/Akpazar
Armenians], Beirut, G. Doniguian Press, published by the Pan-Tcharsanchak
Union’s Central Committee (Fresno), 1956, 702pp. Gurgen Mkhitarian, Մեր գիւղը
Դատեմ (հին եւ նոր ժամանակներուն) [Our Village Tadem/Tadım: in Old and New
Times], Boston, Hayrenik Press, published by the Tadem Apostolic Educational
Association, 1958, 256pp. Grigor Ter Mateossian, Իմ յուշերը (Հապուսի, Իջմէ) [My
Recollections (Habusi/Ikizdemir, Itchme/Içme)], 1955, 182pp. Toros Azatian, Ակն
եւ Ակնցիք [Akn/Eğin/Kemaliye and its Residents], Istanbul, Abrahamian Press,
1943, 130pp.

Toros Azatian, Ակն. Նիւթեր իր մշակոյթին ու պատմութեան համար [Akn/Eğin/Kemaliye:
Research on its Culture and History], Istanbul, 1955, 174pp.

Tzatur Perperian, Հայրենի գիւղ. Այն շէն օրերուն (Գոմք) [Native Village: in its
Glory Days (Gomk/Yenikapı)], Paris, 1964, 166pp. Avetissian, Յուշեր Մեծկերտի եւ
շրջակայ գիւղերի կեանքից [Recollections on Life in Metzkert/Mazgirt and its
Surrounding Villages], Constantinople, H. Palagashian Press, 1911, 16pp.
Aharonian, Հիւսէյնիկ [Hussenig], Boston, Hayrenik Press, 1965, 252pp. Kyuregh
Khrayan, Ծովք-Կէօլճիւկ [Tzovk-Gölcük], Marseille, Arara Press, 1927, 300pp.
Hambardzum Gasparian, Չմշկածագ եւ իր գիւղերը [Tchmshkatzag/Çemişkezek and its
Villages], Boston, Baykar Press, 1969, 810pp.

Ghazarian, Պատմագիրք Չմշկածագի [Tchmshkatzag/Çemişkezek History Book], Beirut,
Hamazkayin Press, published by Tchmshkatzag Compatriotic Union, 1971, 590pp.
Հապուսի գիւղին պատմութիւնը [The History of the Habusi/Ikizdemir Village],
Boston, Baykar Press, published by the Habusi Village Compatriotic Union, 1963,
263pp. - English translation: A Village Remembered. The Armenians of Habousi,
trans. Vatche Ghazarian, Mayreni Publishing, Waltham, MA, 1997, 166pp.

Hratchya Asmarian, Մելիտինէ-Մալաթիա [Melitine/Battalgazi-Malatya], Yerevan,
1998, 22pp. Mikayelian, Շեփիկ [Shepik/Yaylacık], Beirut, 1974, 158pp.

Gabrielian, Ակնայ գաւառաբարբառը եւ արդի հայերէն լեզուն [The Akn/Eğin/Kemaliye
Dialect and Modern Armenian], Vienna, Mkhitarian Press, 1912, 8, 416, 7pp.
Պատմութիւն Պուճիգանեան գերդաստանի [The History of the Boudjikanian Dynasty],
Beirut, 1974, 140pp. Jizmejian, Խարբերդ եւ իր զաւակները [Kharberd/Harput and its
Sons], Fresno-California, 1955, 751pp. Նոր յայտագիր-ծրագիր. Ազգային երկսեռ
վարժարանաց Խարբերդի (1910 Մայիս 25), Դիւան ուսումն. Խորհրդոյ Առաջ. Հայոց, Մէզիրէ
[New Program-Project: Kharberd/Harput National Co-ed School (May 25, 1910),
Educational Council of the Armenian Prelature, Mezire], Constantinople, Hakob
Mateossian Press, 1911, 48pp.

Dzeron, Բարջանճ գիւղ, համայնապատում (1600-1937) [Parchanj village. Encyclopedia
(1600-1937)], Boston, Baykar Press, 1938, 280pp. English translation – Manoog B.
Dzeron, Village of Parchanj. General History 1600-1937, trans.

Avakian, Panorama West Books, Fresno, CA, 1984, 242pp. Marderos Deranian,
Հիւսէնիկ [Hussenig], Boston, Baykar publishing, 1981, in English and Armenian,
193 pp. English translation – Marderos Deranian, Hussenig: The Origin, History
and Destuction of an Armenian Town, trans. Hagop Deranian, Armenian Heritage
Press, Belmont, 1994, 201pp. Melkon Galenter, Ակնայ բարքերն ու գաւառաբարբառը
[The Customs and Dialect of Akn/Eğin/Kemaliye], Aleppo, Ani Press, 1948, 148pp.

Mushegh (Fr.) [Serobian], Թուղթ հովուական ուղղուած Արաբկիր ու վիճակի
եկեղեցիներուն ու ժողովուրդին ի նպաստ Արաբկիր ու ազգային աղքատանոցին [Pastoral
Letters addressed to Arapgir, the Church and the People, to help Arapgir and the
National Almshouse], H. Mateossian Press, Constantinople, 1900, 59pp.
Pilipossian, Յիշատակարան Եփրատ գոլէճի [Memoranda of Euphrates College], Boston,
1942, 491pp. Hakob Holobikian, literary editor: A. Nazarian, Անմոռանալի անցեալ.
Մեծ Եղեռնից վերապրողի յուշերը [Unforgettable Past: Recollections of Genocide
Survivors], Yerevan, published by the Institute for Armenian Studies, 1995, 126,
2pp.

[about Harput/Kharberd and Perri]. Hakob Gharip Shahpazian, Onnik Sargissian,
Թանգարան գիւղը մեր եւ սիրոյ արիւնոտ ածուներ [Our Village Tadem/Tadım, Bloody
Love Gardens], Paris, (printed in Beirut, Sevan Press), 1967, 556pp. Shapuhian,
Պատմութիւն Քօրփէ կամ Քէօրփէ գիւղին [History of Korpe or Körpe Village], 1917,
revised in 1958, Lowell (USA), printed on March 4, 1959 (handwritten manuscript
copy), 192pp. Hovhannes Ajemian and Avetis G. Sesuments, Հարսնաճղայ. Հաւաքածոյ
հայ ժող.

Երգերու Չմշկածագէն եւ շրջաններէն [Harsnachgha: Collection of Popular Armenian
Songs from Tchmshkatzak/Çemişkezek and Surroundings], Paris, 1955, 94pp.
Kehayan, Արաբկիրի Ծագ գիւղի կեանքէն.

Նշան եկեղեցին եւ համանուն վարժարանը [Life in the Arapgir Tzag Village: Tzag
Village’s St. Nshan Church and Homonym College], Beirut, 1956, 46pp. Hovhannes
Papazian, Լուծումն պատասխանւոյ Ակնայ բողոքականաց առ Ակնցի եւ համօրէն բողոքական
ազգայինս [Elucidating the Akn Protestants, for the Akn residents and for all
Protestants], Constantinople, Simon Mikaelian Press, 1875, 112pp. Chanikian,
Հնութիւնք Ակնայ [Akn/Eğin/Kemaliye Relics], Tbilisi, M.

Rotiniants Press, 1895, 500, 6pp., continuation: Շար Ակնայ Ժողովրդական Երգերի
[List of Popular Akn/Eğin/Kemaliye Songs], recorded by Komitas Vardapet,
published by Mother See of Holy Ejmiatzin, 1895, 16pp. Nupar Ter Mikayelian,
Արաբկիրի Սաղաթէլեան գերդաստանը [The Saghatelian Dynasty of Arapgir], Beirut,
1988. Nupar Ter Mikayelian, Արաբկիրի Տէր Միքայէլեան գերդաստանը [The Ter
Mikayelian Dynasty of Arapgir], New York, 1981, 242pp.

Sargis Bakhtikian, Արաբկիր եւ շրջակայի գիւղերը. Պատմական-ազգագրական համառօտ
տեսութիւն [Arapgir and its Surrounding Villages: Historic-Ethnographic Conicise
Theory], Beirut, Vahagn Press, 1934, 159pp. Sargis Bakhtikian, Արաբկիրցի
աշուղներ [Arapgir Troubadours], published by the Compatriotic Union of Arapgir
and its Surroundings, Beirut, Shnorhokian Press, 1943, 30pp. Sargis Shushanian,
Հին եւ Նոր Խարբերդ (Յուշագրութիւններ) [Old and New Kharberd/Harput (Memoirs)],
Yerevan, Artagers Press, 2006, 206pp.

Sargis Tchuljian and Svin Tchuljian, Պատմութիւն Ատիամանի. Ինքնակենսագրութիւն
[Adiyaman/Adıyaman History: Autobiography], Yerevan, published by Zangak - 97,
2004, 256pp. Sargis Termirjian, Պատմութիւն Ատիամանի Յ.

898-1914 [Adiyaman/Adıyaman History AD 898-1914], Aleppo, Ter-Sahakian Press,
1948, 66pp. Andreassian, Հազարիապատում [History of Hazar/Anıl], Vol. 1: Beirut,
G. Doniguian Press, 1985, 319pp.; Vol. 2: Beirut, G. Doniguian Press, 1984,
304pp.; Vol.

3: Beirut, G. Doniguian Press, 1994, 657pp. Vahé Haig, Խարբերդ եւ անոր ոսկեղէն
դաշտը. Յուշամատեան պատմական մշակութային եւ ազգագրական [Kharberd/Harput and its
Golden Plain: Historic, Cultural and Ethnograohic Memory Book], New York, 1959,
1500pp.

Vardan (Rev.) Amirkhanian, Պատմութիւն Եփրատ գոլէճի [History of the Euphrates
College], Fresno, 1933. Vardan Khosrovian, Բազմաշէնի պատմութիւնը
[Bazmashen/Bizmişin/Sarıçubuk History], Newton Upper Falls, Mass., 1930, 112pp.
Maritsa Medaksian, Haik Ter Haroutiounian (translator and editor), Une enfance à
Marzevan, 2013, Paris, 618pp. [the French transaltion has been published with
the Armenian original] Սեբաստիա [Sebastia/Sivas], Constantinople, weekly, 1920.
Published as an attachment to the Yerkushabti journal [only 7 issues]. Նոր
Սեբաստիա [New Sebastia/Sivas], published by the Pan-Sivas Armenian
Reconstruction Union, New York, bimonthly, quarterly, quadrimestral, 1936-1980s.
Ձայն Սեբաստիոյ [The Voice of Sebastia/Sivas], Central Committee of the Sebastia
Compatriotic Union, New York, 1958-1973, previousely published as Lusaber.

Trdat Trdatian, Յաղթը եւ յաղթեցիները [Haght/Tuzhisar and its Residents], Boston,
Hayrenik Press, 1959, 188pp. English translation – Dartad Dirtadian, Haght and
the Haghtetsis, published by the Central Board of the Patriotic Society of the
Village of Haght, 2008, 207pp. Կիւրինի յուշ [Gürün Recollections], published by
the Gürün Compatriotic Union, New York, quadrimestral, 1930-1933. Editorial
staff member: Suren Surenian.

Լուսաբեր [Lusaber], Official Review of the Central Committee of the
Sebastia/Sivas Compatriotic Union, New York, 1935-958. Later published as Dzayn
Sebastyo. Ալիս [Alis], Sebastia/Sivas Reconstruction Association Review, New
York, quarterly, 1920-1936. Այգ [Ayg], published by Sebastia/Sivas “Ayg” Union,
Astoria, periodical, 1933-1934. Editorial team: M.

Pachagian, V. Ghazarian, H.

Also had an English section. Agheksandrian, Պատմութիւն ականաւոր քաղաքին
Սեբաստիոյ եւ սահմանաց նորա կամ Արքեպիսկոպոսութեան նորին [History of Celebrated
City of Sebastia/Sivas and its Surroundings or Archiepiscopacy], Venice, St
Lazarus, 1911, 412pp.

Arakel Patrik, Պատմագիրք յուշամատեան Սեբաստիոյ եւ գաւառի հայութեան [History of
the Armenians of Sebastia/Sivas and neighboring villages], Vol. 1, Beirut,
printed by Meshag, published by the Pan-Sebastia Rehabilitation Union, 1974,
880pp.; Vol. 2: New Jersey, 1983, 686pp. Arshak Alpoyajian, Պատմութիւն Եւդոկիոյ
հայոց. Տեղագրական, պատմական եւ ազգագրական տեղեկութիւններով [History of the
Armenians of Evdokia/Tokat, with Topographic, Historic and Ethnographic
Information], Cairo, Nor Astgh Press, 1952, 1751, 105pp. Avetis (Rev.)
Taragjian, Մարզուանի Հայ Աւետարանական ժողովուրդը [The Evangelical Armenians of
Marzvan/Merzifon], Beirut, Meshag Press, 1960, 176pp.

Vardapetian, Տեղագրական աշխարհագրութիւն Ամասիոյ [Topographic geography of
Amasya], Amasya, Pokr Hayk Press, 1912, 24pp. Simonian, Յուշամատեան Պոնտական
Ամասիոյ [Memory Book of the Pontic Amasya], Venice, St Lazarus, 1966, 1038pp.
Grigor Muratian, Հայրենիքի ուխտաւորները վրէժի ճամբուն վրայ [The Armenian
Pilgrims on the Road to Revenge], Constantinople, Kilikia Gratun Press, 1920,
112pp. [about the Divrig/Divriği village].

Yeghishe Hazarapetian, Ի՜նչպէս ապրեցանք. Տարէնտէ, շրջակայ հայ գիւղերը եւ
ընտանեկան յուշեր [The Way We Lived: Darende/Derende, the Surrounding Armenian
Villages and Family Recollections], Beirut, Chirak Press, 1968, 118pp.

Yervand Zardarian, Պատմագիրք Տիվրիկ քաղաքի [Divrig/Divriği Town History Book],
Beirut, Hamazkayin Press, 1972, 352pp. Hamazasp (Fr.) Voskian, Սեբաստիայի
վանքերը [Sebastia/Sivas Monasteries], Part I: “Monasteries of the City of
Sebastia/Sivas”, 1946, Vienna,Mkhitarian Press, 79pp. Taghavarian, Ազգաբանութիւն
Սեբաստիոյ Չատրճեան գերդաստանի [Genealogy of the Sebastia/Sivas Tchatrjian
Dynasty], New York, Meshag Press, 1957, 112pp. Hovhannes Sebastatsi, Babgen L.
Chugasezian (edited by), Պատմութիւն Սեբաստիոյ [History of Sebastia/Sivas],
Yerevan, 1974, 239pp. Petros Minassian, Պատմագիրք Կիւրինի [Gürün History Book],
Beirut, Sevan Press, published by the Gürün Compatriotic Union, 1974, 823pp.

Poghos (Fr.) Natanian, Տեղեկագրութիւն ընդհանուր վիճակին Սեբաստիոյ եւ անոր
կուսակալութեան ներքեւ գտնուղ մէկ քանի գլխաւոր քաղաքաց [A Report on the General
State of Sebastia/Sivas and some of the Main Cities within its Prefecture],
Constantinople, Hayastanyats Press, 1877, 192pp. Teovletian, Յուշեր Շապին
Գարահիսարէն [Recollections from Shapin Garahisar/Şebinkarahisar], Paris, Le
Soleil Press, 1954, 230pp. Stepan Paravian, Փոքր Հայքի Սիմ-Հաճի-Գիւղ գիւղաքաղաքի
հայերու պատմութիւնը 1890-1922 [The History of the Armenians of the Sim-Haji Town
in Pokr Hayk (Lesser Armenia) 1890-1922], Venice, St Lazarus, 1978, 28pp. Vahan
Hambardzumian, Գիւղաշխարհ. Պատմական ազգագրական ուսումնասիրութիւն [Village World:
Historic-Ethnographic Study], Paris, Taron Press, 1927, 282pp.[about the
Sebastia/Sivas Kovtun/Göydün village]; 2nd edition, Yerevan, Amaras Press, 2000,
272pp.

English translation – Vahan Hambartsumian, Village world: An Historical and
Cultural Study of Govdoon, trans. Meneshian, Providence, RI, 2001, 205pp.
Տեղեկագիր հոգաբարձութեան ազգային կալուածոց եւ վագֆոց Տիվրիկի Ս. Աստուածածին եւ
Ս. Առաքել եկեղեցեաց [The Bulletin of the National Ownership and Vakf Trusteeship
of the St Mary and St Arakel Churches of Divrig/Divriği], Constantinople, Onik
Arzuman Press, 1910, 72pp. Askanaz Vardanian, Շուշանց. Յուշապատում հայրենի
բնօրրանի մասին [Shushants/Kevenli: Recollections on the Native Cradle], Yerevan,
Dar Press, 2007, 110pp.

Garegin (Fr.) Srvandztiants, Մանանայ [Manana], E. Tntesian Press,
Constantinople, 1876, 455pp. Վարագ [Varag], periodical, published by the
Pan-Vaspurakan Compatriotic Union, United States, from 1953, still in print.
Արծուի Վասպուրական [Eagle of Vaspurakan], published by the Vaspurakan
Association of America, Boston (1940-1945) and Fresno (1951-1967), monthly,
bimonthly.

Perviousely called “Vaspurakan”. Gegham Vardanian, Ազգային Տոմար. Վասպուրականէն
Մինչեւ Իրաք [National Review: from Vaspurakan to Iraq], Los Angeles, 1992,
186pp. Haykaz Manuk Poghossian, Վասպուրականի Պատմութիւնից 1850-1900 [Vaspurakan
History 1850-1900], Yerevan, published by the National Academy of Sciences,
1988, 352pp.

Gevorg Sherents, Սրբավայրեր. Տեղագրութիւն Վասպուրականի-Վանայ նահանգի գլխաւոր
եկեղեցեաց վանօրէից եւ ուսումնարանաց [Holy Places: Topography of the
Vaspurakan-Van Province’s Main Churches and Colleges], Tbilisi, published by
Veritchev and Kamenmakher Association, 1902, 161pp. Karine Terlemezian (editor),
Զաւակներ Վասպուրական երկրի. Թէրլէմէզեան տոհմ [Sons of the Vaspurakan World:
Terlemezian Dynasty], Yerevan, 2010, 43pp. Khosrov (Gevorg) Shakarian (Rev.),
Gurgen Gasparian (editor), Յիշատակարան կամ ընտանեկան արձանագրութիւն վանեցի
Շաքարեան տան [The Memoir or Family Recordings of the Shakarian Household of
Van], Mother See of Holy Ejmiatzin, 2004, 190pp. Yervand Lalayan, Վասպուրական.
Ազգագրութիւն [Vaspurakan: Ethnography], Tbilisi, Nvard Aghanian Press, 1911,
82pp.

Yervand Lalayan, Վասպուրական. Բանահիւսութիւն [Vaspurakan: Folklore], chapter I.
Reprinted from the “Azgagrakan Handes”, Tbilisi, Nvard Aghanian Press, 1912,
234pp. Yervand Lalayan, Վասպուրական. Նշանաւոր վանքեր [Vaspurakan: Folklore.
Famous Monasteries], chapter I. Reprinted from the “Azgagrakan Handes”, Tbilisi,
Nvard Aghanian Press, 1912, 100pp.

Yervand Lalayan, Վասպուրական. Տնայնագործութիւն, Ա.

Պրակ, Շատախի շալագործութիւն [Vaspurakan: Homecraft, chapter I, Shatakh/Şatak
Shawl Making], Reprinted from the “Azgagrakan Handes”, Tbilisi, Esperanto Press,
1914, 31pp. Yervand Ter Mkrtichian, Գանձեր Վասպուրականի [Vaspurakan Treasures],
Vol.

1, Boston, Baykar Press, 1966, 15, 640pp. Yervand Ter-Mkrtchian, Վանեցոց
հարսանիքը (կենցաղագրական պատկերներ) [Van Weddings (daily life costumes)], in
“Armenian Ethnography and Folklore”, Vol. 1, Yerevan, published by the Academy
of Sciences of Armenia, 1970, 144-201pp.

Levon Gazanjian, Վերածնունդ Վան-Վասպուրականի (1850-1950) [Rebirth of
Van-Vaspurakan (1850-1950)], Boston, 1958. Khoren Khrimian, Վան քաղաք եւ իւր
շրջակայք [The City of Van and its Surroundings], Armenian Studies I, Van,
published by Artziv Vaspurakani, Varag, 1883, 73pp. Tigran Tchituni (editor),
Յիշատակարան եւ կոչ Վարագայ կրթական հաստատութեան յիսնամեայ յոբելեանի (1857-1907)
[Memoir and Hommage to the Fifthieth Anniversary of the Varag Educational
Institution (1857-1907)], Constantinople, 1910, 30pp. Khoren Khrimian,
Վասպուրական նահանգ [The State of Vaspurakan], Armenian Studies II, Van, Varag,
1883, 4, 81, 3pp. Յոբելեան Վարագայ ժառանգաւորաց վարժարանին (1857-1907) 1 Մայիս
1910 Վան-Վարագ [Varag Seminarist College Anniversary (1857-1907) 1 May, 1910
Van-Varag], Constantinople, Tigran Toghramajian Press, 1909, 24pp. Hamazasp (Fr)
Voskian, Վասպուրական-Վանի վանքերը [The Vaspurakan-Van Monasteries], Vienna,
Mkhitarian Press, all: 1130 pages, Part I: 1940; Part II: 1942; Part III: 1947.

Hambardzum Yeramian, Յուշարձան Վան-Վասպուրականի [Van-Vaspurakan Monument], Vol.
1, Alexandria, Aram Gasapian Press, 1929, 502pp.; Vol. 2, Alexandria, Aram
Stepanian Press, 1929, 542pp. Melik Azizian, Հերոսական Շատախի Արմշատ գիւղը [The
Armshat Village of the Heroic Shatakh/Şatak], Beirut, 1974, 47pp. Melik Azizian,
Յուշապատում [Recollections], Los Angeles, 1982, 132pp. [partially about the
Armshat village of Shatakh/Şatak] Shahen Gatoyan, Գիւղը՝ Կորդուաց լեռներում [The
Village: in the Gortvats (Zakrosh) Mountains], Fresno, California, Meshag Press,
1997, 408pp.

[about the Pagan/Çepkenli village of Julamerik/Hakkari]. Shushanik Martikian,
Վանի ժողովրդական սովորոյթներ եւ պատկերներ [Popular Customs and Images from Van],
Beirut, Hamazkayin Press, 1966, 60pp. Serine Movsesi Avagian (Serine), editors
D. Vardumian and A. Nazinian, Արճակ [Archak], in “Armenian Ethnography and
Folklore”, Vol. 8, Yerevan, published by the Academy of Sciences of Armenia,
1978, 186, 2pp. Sos-Vani, Ճանչնանք մեր հայրենիքը.

Վասպուրական մեր աշխարհ [Getting to Know our Homeland: Our World of Vaspurakan]
Athens, 1938. Վանի Երամեան վարժարանը [The Yeramian College of Van],
Constantinople, V. Ter Nersessians Press, 1914, 32pp. Վասպուրականը եւ իր տարագիր
զաւակները [Vaspurakan and its Exiled Sons], Boston, Hayrenik Press, published by
the Pan-Vaspurakan Compatriotic Union, 1942, 176pp. Tigran Pirumian, Պատկերներ
Վասպուրականի հայոց կեանքից (իմ յիշողութիւններից) [Images from Life in Vaspurakan
(My Memories)], pamphlet 1, Tbilisi, Movses Vardanian Press, 1888, 115pp.


0 Comments



ANSCHAUEN AUGUST WINDS MIT DEUTSCHEN UNTERTITELN IN 1080

2/20/2018

0 Comments

 

365sterne.de Song August Winds When August winds are turning, The fishing boats
set out upon the sea, I watch 'til they sail out of sight, The winter follows
soon, I watch them drawn into the night, Beneath the August moon. No one knows I
come here, Some things I don't share, I can't explain the reasons why, It moves
me close to tears, Or something in the season's change, Will find me wandering
here. And in my public moments, I hear the things I say but they're not me,
Perhaps I'll know before I die, Admit that there's a reason why, I count the
boats returning to the sea, I count the boats returning to the sea. And in my
private moments, I drop the mask that I've been forced to wear, But no one knows
this secret me, Where albeit unconsciously, I count the boats returning from the
sea, I count the boats returning from the sea.

2013 schreibt Sting den Song un sein Musical über den Niedergang des Schiffsbaus
in seiner Heimatstadt und überall, 2014 geht er zusammen mit Paul Simon auf Tour
( Paul Simon & Sting: On Stage Together) und erhält den Kennedy-Preis. August
Winds singt Sting zusammen mit Jo Lawry.

August Winds - Sting Übersetzung und Songtext, Lyrics, Musik-Videos und
Liedtexten kostenlos. When August winds are turning, The fishing boats set out
upon the sea, I watch 'til they sail out of. Den Song 'August Winds' jetzt als
kostenloses Video ansehen. Außerdem: Mehr Infos zu Sting und dem Album 'The Last
Ship - Original Broadway Cast Recording'. Den Song 'August Winds' jetzt als
kostenloses Video ansehen. Außerdem: Mehr Infos zu Sting und dem Album 'The Last
Ship - Original Broadway Cast Recording'. Die deutsche Übersetzung von August
Winds und andere Sting Lyrics und Videos findest du kostenlos auf Songtexte.com.
Ihr Amazon Music-Konto ist derzeit nicht mit diesem Land verknüpft. Um Prime
Music zu nutzen, gehen Sie bitte in Ihre Musikbibliothek und übertragen Sie.


0 Comments



STREAMEN FABER IN SARDEGNA AUF DEUTSCH FULL HD

2/20/2018

0 Comments

 

Vier Tage, um die besten zeitgenössischen Filme von sardischen Regisseuren zu
feiern. Künstlerische Direktoren: Mara Martinoli & Andrea D’Addio.

Organisation: Berliner italienische Kommunikation, Mara Martinoli. Partner:
Sardinische Filmkommission, Circolo Sardo di Berlino / Sardisches Kulturzentrum
Berlin. Mit der Unterstützung des italienischen Kulturinstituts in Berlin. Fast
alle Filme sind in italienischer Sprache + englische Untertitel (deutsche
Untertitel nur bei: ) Do, 1 Juni 2017 Heroes Auswahl von Shorts „Heroes – Feiern
Sardegna, die nachhaltige endlose Insel“ von verschiedenen sardischen
Filmregisseuren gemacht. Ein Projekt der Sardegna Film Commission (2017, 20
Min., OmeU) von Mauro Aragoni + Debatte mit dem Regisseur Mauro Aragoni und
Alessandro Fele (Special Effect Director) Deutsche Erstaufführung –
Veranstaltung in Zusammenarbeit mit Circolo Sardo in Berlin Info und Trailer:
Fr, 2 Juni 2017 Bellas Mariposas (Schöne Schmetterlinge) 19:15 Uhr: von
Salvatore Mereu + Skype-Interview mit dem Direktor I 2012, R: Salvatore Mereu,
mit Micaela Ramazzotti, Maya Mulas, Sara Podda, 100 min, OmU. 21:15 Uhr: Capo e
Croce – Le ragioni dei pastori von Paolo Carboni, Marco Antonio Pani 2013, 104
min, OmeU Mit Giovanni Masia, Felice Floris, Dino Piroddi I 2013, Regie:
Salvatore Mereu, 100’ – OmU – digital Mit: Sara Podda, Maya Mulas, Davide Todde,
Micaela Ramazzotti u.a. Caterina ist zwölf und lebt mit Eltern und zahlreichen
Geschwistern in einer Hochhaussiedlung am Stadtrand von Cagliari, der Hauptstadt
Sardiniens.

Die Wohnung ist klein, die Patchwork-Familie chaotisch und der arbeitslose Vater
ein Tyrann. Das alles stört Caterina nicht übermäßig. Sie beobachtet ihre
Umgebung genau, zieht ihre eigenen Schlüsse und wendet sich auch gerne direkt
ans Publikum.

Im übrigen will sie Rockstar werden. Sa, 3 Juni 2017 Le favole inziano a Cabras
19:30 Uhr: Le favole iniziano a Cabras (70 min) von Raffaello Fusaro 2015, 70
min, OmeU Mit Paolo Fresu, Lidia Murgia, Gaetano Mura. So, 4 Juni 2017 La stoffa
dei sogni 16:00 Uhr ( ): von Gianfranco Cabiddu + Debatte mit dem Regisseur und
Aperitivo 2016, 103 min, OmeU Mit Sergio Rubini, Ennio Fantastichini, Teresa
Saponangelo.

Ruft sich auf die L.69.de R.V., glaubt mit A.Faber, daß es widersinnig sey, dem
Schuldigerkannten eben die Klage abzutreten, wodurch er condemnirt worden ist,
und sucht die entgegenstehende L. Dere jud, auf den Fall einzuschränken, von dem
sie redet. (Auf den zweyten Grund liesse sich gar leicht antworten, und.
Besetzung und Stab von Faber in Sardegna, Regisseur: Gianfranco Cabiddu.
Inhaltsangabe: Doku über Sardinien und den 1999 verstorbenen Liedermacher
Fabrizio De Andrè (Spitzname: Faber). Faber in Sardegna (OV) in Berlin.
Übersicht der Spielzeiten in allen Kinos der Stadt.


0 Comments



ANSCHAUEN ONLINE FASCHINGSKINDER IN DEUTSCH

2/20/2018

0 Comments

 

Im Jahr 1981 waren sie Fliegenpilz, Clown oder Rotkäppchen. Ein kurzer
Dokumentarfilm der DEFA, nur sieben Minuten lang, erzählte von ihrer. Spuren des
Bösen: Wut. TV-Krimidrama mit Heino Ferch, siebter Film der Reihe. - Täter in
Uniform: Der Wiener Kriminalpsychologe Brock gerät in ein finsteres.

Havelberg l Über Langeweile können sich die Grundschüler nicht beklagen, denn im
Hort ist immer etwas los – ansonsten wird etwas losgemacht. „Wir versuchen mit
den Kindern abwechslungsreiche Tage zu verbringen, und in diesem Jahr kommt uns
da der Rosenmontag am 8. Februar sehr gelegen, denn viele Kinder sind echte
Faschingskinder“, berichtet Horterzieherin Rita Lehmann. Gemeinsam mit allen
Kolleginnen wird daher in dieser Woche intensiv die große Faschingsparty
vorbereitet und die Schüler sind in die Arbeiten mit eingebunden. Deko für
Tische und Wände, lustige Faschingshüte, Masken, Konfettibomben und einiges mehr
wird gebastelt. Aber auch Spiel und Tanz werden zur Faschingsfeier einstudiert.

Zum Wochenauftakt hatten sich die Mädchen gleich zusammengesetzt und waren beim
Flechten mit den Scoubidou-Bändern nicht mehr zu bremsen. Schlüsselanhänger oder
Armschmuck waren hier das Ziel. Am Nachbartisch waren die Jungen ins Lego-Spiel
vertieft und vertrieben sich bei dem Regenwetter die Zeit bis zum gemeinsamen
Frühstück.

Besuch im Haus der Flüsse „An den Vormittagen haben wir die größeren Angebote,
wie etwa der Besuch im und einen sportlichen Teil im Sportforum,Am Eichenwald‘.
Nachmittags gibt es dann noch kleinere Angebote, und auch der Spielplatz ist für
alle Kinder ein Anziehungspunkt“, spricht Rita Lehmann aus Erfahrung. •
Treffpunkt Rutsche heißt es am frühen Morgen für die ersten Hortkinder. Vor dem
Frühstück ist schon das Toben auf dem weitläufigen.

Der Besuch im Haus der Flüsse – einige Kinder kannten das große Holzhaus des
Bios­phärenreservates noch nicht vom Inneren – war für alle Grundschüler ein
besonderes Erlebnis. Hier wurden sie von Klaus Schlegelmilch, Mitarbeiter des
Biosphärenreservates Mittelelbe, herzlich empfangen. Er erklärte den Kindern
kurz das Haus und schickte sie dann auf Entdeckungstour durch das „Natura
2000-Informationszentrum“.

Die Kinder konnten gar nicht genug bekommen von all den schönen und sehr
interessanten Ausstellungsobjekten und waren sehr erfreut darüber, alles
anfassen und ausprobieren zu können. Der Erlebnisausflug ging viel zu schnell zu
Ende, aber einige Kinder wollen mit ihren Eltern noch einmal das Naturhaus
besuchen, zumal der Eintritt ja frei ist.

Individuelle Gestaltung Im Hort wartete dann schon das Mittagessen auf die
Ausflügler und anschließend waren Spaß und Spiel angesagt. Die Schüler können
auch selbst Vorschläge für die Freizeitgestaltung unterbreiten oder sie setzen
sich zusammen, spielen mit Karten oder holen Gesellschaftsspiele heraus. Nach
der großen Rosenmontagsfeier kommt dann, zum Abschluss der Winterferien und zum
Faschingssaisonausklang, die Aschermittwochsparty. An der Feuerschale wird es
sich gemütlich gemacht, Würste vom Grill soll es geben und leckere Waffeln
werden gebacken.

Und so wie in jedem Jahr werden die Kinder am Mittwoch feststellen, dass die
Ferien mal wieder besonders schnell vorüber gegangen sind. Dieser Artikel ist
älter als ein Jahr. Der Inhalt ist möglicherweise nicht mehr aktuell.
Schlagwörter zum Thema.

Dokumentarfilm von Gunther Scholz (88 Minuten) 1981 waren sie die kleinen
Hauptdarsteller eines 7-minütigen DEFA-Dokumentarfilms. Die Kamera war dabei,
als sie in ihrem Kindergarten Fasching feierten. Acht von ihnen stellen sich nun
erneut der Kamera in einem Dokumentarfilm von Gunther Scholz.

Eine Wiederbegegnung nach über 30 Jahren - ein Blick in den Alltag von Menschen
mit körperlicher Behinderung. Inhaltsangabe „An einem Februarvormittag“ im Jahr
1981 waren sie Fliegenpilz, Clown oder Rotkäppchen. Ein kurzer Dokumentarfilm
der DEFA, nur 7 Minuten lang, erzählt von ihrer Faschingsfeier im Kindergarten
der Ost-Berliner Schule für Körperbehinderte.

Regisseur Gunther Scholz hat sie nach über 30 Jahren gesucht und viele
wiedergefunden. Acht von Ihnen, alle körperlich behindert seit Geburt, werden in
dem neuen Dokumentarfilm porträtiert. Einige arbeiten in Vollzeit, andere in
Behindertenwerkstätten oder sind auf der Suche nach Praktikumsplätzen. Sie
lassen uns teilnehmen an ihrem Alltag, an Problemen und Freuden.

Andrea freut sich auf ihren 40. Geburtstag, Alex spielte mal Basketball in der
Rollstuhl-Bundesliga und fährt Auto, Katrin sortiert den ganzen Tag Briefe und
möchte gern noch ein Kind, Maryla sollte nur 7 Jahre alt werden und ist jetzt
Geschäftsführerin bei einem Reiseveranstalter. Daniel trainiert Aikido, Thomas
ist nun schon einige Jahre mit Ilka verheiratet, die ebenfalls im Rollstuhl
sitzt, Andreas möchte gern arbeiten und gebraucht werden und Annett hat die
Hoffnung, vielleicht nach über 20 Jahren doch wieder ein wenig laufen zu können.

Sie leben mitten unter uns. Wir wissen wenig über ihr Leben, ihre alltäglichen
kleinen und großen Sorgen, ihre Schwierigkeiten, die Niederlagen und Erfolge.
Mitleid wollen und brauchen sie nicht. Unsere Toleranz und mehr Verständnis für
ihre Probleme aber kann ihnen helfen. KAMERA Sebastian Hattop TON Antje Volkmann
SCHNITT Monika Schindler MUSIK Robert Papst, Hugo Siegmeth SPRECHER Jan Spitzer
SOUNDDESIGN/MISCHUNG Christian Wilmes FACHBERATUNG Dr.

Thomas Meiners PRODUZENT Dr. Horst Schirmer PRODUKTION Kulturförderverein
Weißensee, Gunther Scholz Filmproduktion.


0 Comments



AMERICAN DREAMS IN CHINA ONLINE STREAMEN IN 1440 16:9

2/20/2018

0 Comments

 

American Dreams in China ein Film von Peter Chan mit Xiaoming Huang, Dawei Tong.
Inhaltsangabe: Drei College-Freunde bauen sich über zwei Jahrzehnte ein
riesiges. 3 idealist genç tarafından açılan New Dreams isimli dil okulunun
başarı öyküsünü anlatan Çin'de Amerikan Rüyasını tek parça ve Türkçe dublaj
olarak. Mar 18, 2016 -, 19:00 Uhr: Filmvorführung „American Dreams in China“ (VR
China 2013), Konfuzius-Institut Frankfurt. Während die Wirtschaftsreformen in
China zu Beginn der 1980er das Land auf den Kopf stellen, studieren die drei
jungen Männern – Cheng Dongqing, ein Bücher liebendes Landei, Meng.

Während es nur Xiaojun tatsächlich in das Land der unbegrenzten Möglichkeiten
schafft, beginnen die anderen beiden eine Englischschule zu eröffnen, die
zukünftige Auslandsstudenten für die Vergabe eines Visums fit macht. Mit
Xiaojuns Rückkehr nach China beginnt jedoch erst ihre Erfolgsgeschichte und die
damit verbundenen Probleme und Herausforderungen. Hong-Kong Filmemacher Peter
Chan landete 2013 mit dieser bunten Tragikomödie einen Riesenhit. Die Geschichte
um Freundschaft, Träume und Erfolg traf den Nerv der chinesischen Zuschauer. Das
liegt vor allem daran, dass der Film den Werdegang einer wichtigen Generation
für China beleuchtet.

Denn es waren eben diese damaligen Studenten und späteren Unternehmer, die
Chinas Wirtschaftsaufstieg entscheidend geprägt und mitgestaltet haben.

Mit den DuMont Reisehandbuch E-Books Gewicht sparen im Reisegepäck! Auflage des
DuMont Reise-Handbuches war Autor Oliver Fülling wieder intensiv vor Ort
unterwegs.

Neu und entsprechend beschrieben sind z.B. Das Porzellanhaus in Tianjin, der
neue 632 m hohe Wolkenkratzer Shanghai Tower in Shanghai oder der Hintere Berg
des daoistischen Qingcheng Shan in der Provinz Sichuan. Ob die großen
Metropolen, die Kaiserstadt Xi'an mit der Terrakotta- Armee des ersten Kaisers,
die buddhistischen und konfuzianischen Kulturdenkmäler am Gelben Fluss oder die
Yangzi- Kreuzfahrt, die Große Mauer, die Seidenstraße, Wüsten, Nationalparks,
die Bergregionen im Südwesten und die Tropeninsel Hainan - zu jedem Kapitel
präsentiert eine Doppelseite 'Auf einen Blick' die Highlights, die schönsten
Routen, aktive Naturerlebnisse und Tipps des Autors.

Ort für Ort hat Oliver Fülling Unterkünfte, Restaurants, Einkaufs- und
Ausgehadressen ausgesucht, die in den Cityplänen eingezeichnet sind. Wanderungen
erschließen die schönsten Landschaften, etwa die
Drachenwirbelsäulen-Reisterrassen oder den heiligen Berg Tai. Viel Wissenswertes
über Chinas Geschichte und Gegenwart, seine Landschaften, Menschen und Völker
lässt sich in der einführenden Landeskunde oder in den Themenseiten nachlesen.
E-Book basiert auf: 2. Auflage 2017 Unser Tipp: Erstellen Sie Ihren persönlichen
Reiseplan durch Lesezeichen und Notizen. Und durchsuchen Sie das E-Book mit der
praktischen Volltextsuche!


0 Comments



DEADLY SPA - DAS TÖDLICHE PARADIES ANSEHEN MIT DEUTSCHEN UNTERTITELN ULTRA HD

2/20/2018

0 Comments

 

Jump to: (7)| (9) Release Dates 1 June 2013 11 September 2013 1 January 2014
(internet) 1 February 2014 (TV premiere) 10 March 2014 (TV premiere) 9 April
2014 (TV premiere) 28 January 2016 (TV premiere) Also Known As (AKA) (original
title) Zephyr Springs Brazil Spa da Morte Germany Deadly Spa - Das tödliche
Paradies Spain La mejor decisión France Le spa de tous les dangers Italy Deadly
Spa - Weekend da incubo Portugal Spa Mortal Sweden Deadly Spa USA (DVD title) A
Deadly Game USA (alternative title) Deadly Spa World-wide (English title)
(promotional title) Deadly Spa Weekend.

Lionsgate hat den zweiten Trailer zum Superhelden-Reboot Power Rangers von Dean
Israelite veröffentlicht. Zeitgleich hat Studiocanal eine deutsche Version des
Trailers herausgegeben.

Durch Zufall stoßen fünf Jugendliche (Naomi Scott, Ludi Lin, RJ Cyler, Dacre
Montgomery und Becky G.) in Power Rangers auf Münzen, die ihnen besondere Kräfte
verleihen. Während sie ihre neuen Kräfte erforschen, müssen sie zu einem Team
werden, um die Erde vor der außerirdischen Hexe Rita Repulsa (Elizabeth Banks)
zu beschützen.

Die Power Rangers-Serie von 1993 basiert auf dem japanischen Super
Sentai-Franchise, das ebenfalls Jugendliche als Task Force gegen böse Aliens
schickt. In Deutschland läuft Power Rangers am an. Wie gefällt euch der neue
Trailer zu Power Rangers? Wir haben einen neuen Trailer zum Abenteuerfilm Die
versunkene Stadt Z von James Gray mit Charlie Hunham, Robert Pattinson und
Sienna Miller für euch. Die versunkene Stadt Z ist eine Verfilmung des auf
wahren Begebenheiten basierenden gleichnamigen Buchs von David Grann, für die
Regisseur James Gray verantwortlich zeichnet. Der oben eingebundene Trailer gibt
einen ersten Einblick in die Handlung des Films, der im Rahmen der Berlinale
Special Galas zu sehen sein wird. Während einer Expedition zum Amazonas stößt
der Soldat Percy Fawcett (Charlie Hunnam) in den 1920ern auf Hinweise, dass dort
eine verlorene Hochkultur eine Stadt gebaut haben könnte.

Zusammen mit Henry Costin (Robert Pattinson) begibt sich Fawcett immer wieder
auf die Suche nach der versunkenen Stadt, während seine Frau (Sienna Miller) und
sein Sohn (Tom Holland) auf ihn warten. Hauptdarsteller Charlie Hunnam wurde vor
allem durch die Serie Sons of Anarchy bekannt, bevor er die Hauptrolle in
Guillermo del Toros Pacific Rim spielte. Robert Pattinson hat nach seiner Rolle
als Vampir Edward Cullen aus den Twilight -Filmen unter anderem mit David
Cronenberg gearbeitet. Sienna Miller spielte in Layer Cake mit und ist bald in
Live By Night zu sehen. Tom Holland wiederum wird im kommenden Spider-Man:
Homecoming die Hauptrolle übernehmen. Der für The Immigrant bekannte Regisseur
James Gray steuerte auch das Drehbuch für Die versunkene Stadt Z bei, der
bereits im vergangenen Oktober auf dem New York Film Festival gezeigt wurde.

PS: In Deutschland läuft Die versunkene Stadt Z am an. Neuste Kommentare •.

09.04.14 Deadly Spa – das tödliche Paradies TV Film. Klicke in dieses Feld, um
es in vollständiger Größe anzuzeigen.


0 Comments

<<Previous
Forward>>


AUTHOR

Write something about yourself. No need to be fancy, just an overview.


ARCHIVES

February 2018



CATEGORIES

All


RSS Feed




Powered by Create your own unique website with customizable templates. Get
Started