wiki.gnome.org
Open in
urlscan Pro
2a02:6ea0:c700::112
Public Scan
Submitted URL: https://i18n.gnome.org/
Effective URL: https://wiki.gnome.org/TranslationProject
Submission: On November 05 via api from US — Scanned from DE
Effective URL: https://wiki.gnome.org/TranslationProject
Submission: On November 05 via api from US — Scanned from DE
Form analysis
0 forms found in the DOMText Content
This site has been retired. For up to date information, see handbook.gnome.org or gitlab.gnome.org. * TranslationProject [Home] [TitleIndex] [WordIndex] -------------------------------------------------------------------------------- Welcome to the GNOME Translation Project Wiki. We provide translations of GNOME in many languages. Contents 1. How can I help? 2. For coordinators or committers of a language team 3. For maintainers/developers of modules 4. Module specific information with regard to translating 5. Localization Coordination Team 6. Scripts and Statistics 7. Ideas and the future 8. Older or archived things HOW CAN I HELP? * Translation topics that are not language specific are discussed on Discourse using the i18n tag * Become a translator: * List of existing language teams * How to start translating GNOME into your language * Explanation of the GNOME translation infrastructure * Tools and steps to localize GNOME applications * Starting a Team — If there is no team for your language already: How to create a team, or what to do if there is a team but the current coordinator does not answer or cannot be reached. * Technical information on how to add your language if it is not available yet in GNOME * Report an incorrect translation for your language * Do some small tasks * Participate in events FOR COORDINATORS OR COMMITTERS OF A LANGUAGE TEAM * For the translators with a GNOME Git account: * Requesting a Git account (restricted to new language team maintainers) * How to use GNOME's Git code repository as a translator * Responsibilities of a translator with a Git account * Responsibilities of a language team coordinator * GNOME Release Schedule which defines string freezes FOR MAINTAINERS/DEVELOPERS OF MODULES Which I18N issues to know about for your module. * Handling String-Freezes * L10N Guidelines for Developers — The key I18N and L10N issues and how to solve them. * Translation Coverage Statistics for your module MODULE SPECIFIC INFORMATION WITH REGARD TO TRANSLATING * Non-standard translations — Translations which do not follow standard translation procedures * How to translate the biannual release notes for major GNOME releases LOCALIZATION COORDINATION TEAM About the general coordination of GNOME translations. This is not specific to any language. Warning: Follow any of the guidelines only if you know what you are doing, and you are authorised to do that. * Coordination Actions — Activities of the GTP Coordination Team * Updating Status Pages — How to update branch and module information for the l10n status pages. * Introductory Mail Templates — The templates we use to welcome new members. * Membership list of the Translation Coordination Team SCRIPTS AND STATISTICS * Scripts to save time and make your life easier * l10n.gnome.org - Current translation coverage for modules, languages and modulesets * Comparison of translation coverage from GNOME 3.24 up to 3.36 * How to count how much of GNOME is translated — Is GNOME supported, partially supported or not supported by your language? IDEAS AND THE FUTURE * Plans, progress and feature requests OLDER OR ARCHIVED THINGS * Notes from GUADEC 2015 * Ideas / methods for stats for the GNOME Quarterly Report * Translation teams survey — A survey to be conducted by the GNOME Translation Project * Ideas for a new GTK+ translation tool -------------------------------------------------------------------------------- 2024-10-23 11:49