une-au.academia.edu Open in urlscan Pro
143.204.98.7  Public Scan

Submitted URL: http://academia.arvindiyengar.com/
Effective URL: https://une-au.academia.edu/ArvindIyengar
Submission: On April 07 via api from US — Scanned from DE

Form analysis 3 forms found in the DOM

GET https://www.academia.edu/search

<form class="js-SiteSearch-form DesignSystem" action="https://www.academia.edu/search" accept-charset="UTF-8" method="get"><input name="utf8" type="hidden" value="✓"><i class="SiteSearch-icon fa fa-search u-fw700 u-positionAbsolute u-tcGrayDark"></i>
  <div class="select2-container select2-container-multi" id="s2id_autogen1"><input class="js-SiteSearch-form-input SiteSearch-form-input form-control select2-input" data-main-header-click-target="search_input" name="q" placeholder="Search"
      type="text" value="" autocomplete="off" autocorrect="off" autocapitalize="off" spellcheck="false" id="s2id_autogen2">
    <div class="select2-drop select2-drop-multi select2-display-none js-SiteSearch-results SiteSearch-results bootstrap DesignSystem">
      <ul class="select2-results"> </ul>
    </div>
  </div>
</form>

POST https://www.academia.edu/sessions

<form class="js-login-form" action="https://www.academia.edu/sessions" accept-charset="UTF-8" method="post"><input name="utf8" type="hidden" value="✓"><input type="hidden" name="authenticity_token"
    value="ZGobpESaOelWobFeSxyqjaJUzhzXxtLGOw2IoPBRNEtpU8ZRY97kuFd0O3JmTaJZMOI+Yi4TpC4AZgA38G34Ow==">
  <div class="form-group"><label class="control-label" for="login-modal-email-input" style="font-size: 14px;">Email</label><input class="form-control" id="login-modal-email-input" name="login" type="email"></div>
  <div class="form-group"><label class="control-label" for="login-modal-password-input" style="font-size: 14px;">Password</label><input class="form-control" id="login-modal-password-input" name="password" type="password"></div><input type="hidden"
    name="post_login_redirect_url" id="post_login_redirect_url" value="https://une-au.academia.edu/ArvindIyengar">
  <div class="checkbox"><label><input type="checkbox" name="remember_me" id="remember_me" value="1" checked="checked"><small style="font-size: 12px; margin-top: 2px; display: inline-block;">Remember me on this computer</small></label></div><br><input
    type="submit" name="commit" value="Log In" class="btn btn-primary btn-block btn-lg js-login-submit" data-disable-with="Log In"><br>
</form>

POST https://www.academia.edu/reset_password

<form class="js-password-reset-form" action="https://www.academia.edu/reset_password" accept-charset="UTF-8" method="post"><input name="utf8" type="hidden" value="✓"><input type="hidden" name="authenticity_token"
    value="ZGobpESaOelWobFeSxyqjaJUzhzXxtLGOw2IoPBRNEtpU8ZRY97kuFd0O3JmTaJZMOI+Yi4TpC4AZgA38G34Ow==">
  <p>Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link.</p>
  <div class="form-group"><input class="form-control" name="email" type="email"></div>
  <script src="https://recaptcha.net/recaptcha/api.js" async="" defer=""></script>
  <script>
    var invisibleRecaptchaSubmit = function() {
      var closestForm = function(ele) {
        var curEle = ele.parentNode;
        while (curEle.nodeName !== 'FORM' && curEle.nodeName !== 'BODY') {
          curEle = curEle.parentNode;
        }
        return curEle.nodeName === 'FORM' ? curEle : null
      };
      var eles = document.getElementsByClassName('g-recaptcha');
      if (eles.length > 0) {
        var form = closestForm(eles[0]);
        if (form) {
          form.submit();
        }
      }
    };
  </script>
  <div>
    <div class="grecaptcha-badge" data-style="bottomright"
      style="width: 256px; height: 60px; display: block; transition: right 0.3s ease 0s; position: fixed; bottom: 14px; right: -186px; box-shadow: gray 0px 0px 5px; border-radius: 2px; overflow: hidden;">
      <div class="grecaptcha-logo"><iframe title="reCAPTCHA"
          src="https://recaptcha.net/recaptcha/api2/anchor?ar=1&amp;k=6Lf3KHUUAAAAACggoMpmGJdQDtiyrjVlvGJ6BbAj&amp;co=aHR0cHM6Ly91bmUtYXUuYWNhZGVtaWEuZWR1OjQ0Mw..&amp;hl=de&amp;v=gZWLhEUEJFxEhoT5hpjn2xHK&amp;size=invisible&amp;cb=l4cy3slcw6pb"
          width="256" height="60" role="presentation" name="a-pbosp7pp7in" frameborder="0" scrolling="no" sandbox="allow-forms allow-popups allow-same-origin allow-scripts allow-top-navigation allow-modals allow-popups-to-escape-sandbox"></iframe>
      </div>
      <div class="grecaptcha-error"></div><textarea id="g-recaptcha-response" name="g-recaptcha-response" class="g-recaptcha-response"
        style="width: 250px; height: 40px; border: 1px solid rgb(193, 193, 193); margin: 10px 25px; padding: 0px; resize: none; display: none;"></textarea>
    </div>
  </div><input type="submit" data-sitekey="6Lf3KHUUAAAAACggoMpmGJdQDtiyrjVlvGJ6BbAj" data-callback="invisibleRecaptchaSubmit" class="g-recaptcha btn btn-primary btn-block" value="Email me a link">
</form>

Text Content

Skip to main content

Academia.edu no longer supports Internet Explorer.

To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please
take a few seconds to upgrade your browser.

Academia.edu uses cookies to personalize content, tailor ads and improve the
user experience. By using our site, you agree to our collection of information
through the use of cookies. To learn more, view our Privacy Policy.×
 * Log In
 * Sign Up

 * Log In
 * Sign Up
 * more 
 * * Job Board
   * About
   * Press
   * Blog
   * People
   * Papers
   * Terms
   * Privacy
   * Copyright
   *  We're Hiring!
   *  Help Center
   * less 

 * Arvind Iyengar

  1.2  |  
  University of New England - Australia, Linguistics, Faculty Member
University of New England - Australia, Linguistics, Faculty Member  |  
Sociolinguistics
+8
University of New England, Armidale, Australia


less
147 Followers  |  13 Following  |  8,603Total Views  |   — 
 follow
 following
   
 * * 

 * all
 * 11  Papers
 * 1  Book Reviews
 * 3  Conference Presentations
 * 2  Thesis Chapters

Papers
Sindhī Multiscriptality, Past and Present: A Sociolinguistic Investigation into
Community Acceptance
of a thesis for a Doctorate of Philosophy submitted to the University of New
England,
Save to LibraryDownloadEdit
3 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Self-Perceptions of Heritage Language Shift among young Sindhis in Pune
ABSTRACT The Sindhi community in India numbers about 2.5 million and has settled
in various parts... more ABSTRACT The Sindhi community in India numbers about
2.5 million and has settled in various parts of the country—mostly urban areas
such as Mumbai, Pune, Delhi and Ahmedabad. Previous studies that have researched
the linguistic habits of the Sindhi community in India (Khubchandani 1963,
Daswani &amp;amp; Parchani 1978; Daswani 1985, Parchani 1998) largely suggest
that there is progressive inter-generational heritage language shift among urban
Sindhis, many of whom have adopted either English or Hindi as the home language.
However, most of the literature regarding such shift is based on empirical data,
and has stopped short of actively exploring the mindset of such Sindhis who have
undergone heritage language shift. Hence, the present study aimed to find out
from young Sindhis in Pune, India, who admitted to having undergone heritage
language shift, what they thought were the reasons behind this shift. The
thirteen informants selected by snowball sampling were all Sindhi women and men
who admitted to having poor or extremely limited ability in Sindhi, were below
35 years of age, and had spent a majority of their life (&amp;gt;50%) in Pune.
Semi-structured individual interviews were conducted with each of the
informants, and the resulting data analysed using qualitative methods, namely
thematic analysis. The views provided by these informants suggested that ability
in a language was largely a function of three parameters – necessity, exposure
and affinity. All informants rated their need for, exposure to and emotional
attachment to the Sindhi language as low, resulting in correspondingly poor
competence in Sindhi.
Save to LibraryEdit
2 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
A diachronic analysis of Sindhi multiscriptality
Journal of Historical Sociolinguistics
Recent debates in modern India on which script to use for the Sindhi language in
the country pres... more Recent debates in modern India on which script to use
for the Sindhi language in the country present the situation as a binary choice
between Perso-Arabic and Devanagari. However, such debates almost always fail to
take into account the fact that the Sindhi language has, for most of its written
history, been written in multiple scripts by different user groups and for
different purposes. This study investigates the rich history of multiscriptality
in the Sindhi language by analysing data on the use of various scripts for the
language from the tenth century to the present day. I show that, historically,
the Sindhi community chose and used scripts based on utilitarian and pragmatic
principles, rather than on ideology or prejudice. I also demonstrate that script
choice in the Sindhi community was determined by religio-occupational needs,
one’s gender affiliation as well as the purpose and function of writing. In
doing so, I argue that the case of Sindhi multiscriptality makes significa...
Save to LibraryEdit
3 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
A diachronic analysis of Sindhi multiscriptality
Journal of Historical Sociolinguistics
Recent debates in modern India on which script to use for the Sindhi language in
the country pres... more Recent debates in modern India on which script to use
for the Sindhi language in the country present the situation as a binary choice
between Perso-Arabic and Devanagari. However, such debates almost always fail to
take into account the fact that the Sindhi language has, for most of its written
history, been written in multiple scripts by different user groups and for
different purposes. This study investigates the rich history of multiscriptality
in the Sindhi language by analysing data on the use of various scripts for the
language from the tenth century to the present day. I show that, historically,
the Sindhi community chose and used scripts based on utilitarian and pragmatic
principles, rather than on ideology or prejudice. I also demonstrate that script
choice in the Sindhi community was determined by religio-occupational needs,
one’s gender affiliation as well as the purpose and function of writing. In
doing so, I argue that the case of Sindhi multiscriptality makes significa...
Save to LibraryEdit
2 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Variation in Perso-Arabic and Devanāgarī Sindhī orthographies
Written Language and Literacy
The Sindhī language has been written in numerous scripts throughout its history.
However, in the ... more The Sindhī language has been written in numerous
scripts throughout its history. However, in the twentieth century, Perso-Arabic
and Devanāgarī emerged as the dominant scripts for the language. Today,
Perso-Arabic is the sole official script for Sindhī in Pakistan, while both
Perso-Arabic and Devanāgarī are in concurrent use for the language in India.
This paper identifies and analyses areas of orthographic standardisation and
variation in the Perso-Arabic and Devanāgarī scripts for Sindhī, focusing
primarily on practices in the Indian context. It first classifies orthographic
variation into that stemming from phonological ambiguity, and that which is
purely graphematic. The former includes the representation of reduced vowels,
gemination, vocalic endings, loanwords, consonant clusters and sounds of unclear
phonemic status. The latter includes the shapes and positioning of diacritics,
allographs, derivative graphemes and collation orders. The paper concludes by
summarising the possi...
Save to LibraryEdit
3 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact

A Phonological Overview of the Hebbar Iyengar Language
The language variety of the Hebbar Iyengar community of Karnataka (henceforth
‘Hebbar’) is a mino... more The language variety of the Hebbar Iyengar community
of Karnataka (henceforth ‘Hebbar’) is a minority Dravidian language variety (no
reliable statistics; unofficial estimates ~ 50,000 speakers) spoken in the areas
of southern Karnataka where the community has traditionally been based
(Bangalore, Mysore, Mandya, Haasan and Tumkur districts in particular). It is
closely related to standard Tamil, but has been significantly influenced by
Kannada, particularly in terms of lexicon. This paper will phonemically (and,
where required, phonetically) analyse the following aspects of Hebbar – -
comparison of phonemic inventory with that of standard Tamil; - comparisons of
pronouns, person-number-gender (PNG) markers, and non-PNG markers in Hebbar with
those of standard Tamil; - comparison of word-final nasalisation with standard
Tamil; - concept of surface and underlying phonetic forms; - vowel harmony; -
vowel lowering before retroflexes; - phonemic assimilation of borrowings from
Kannada and...
Save to LibraryEdit
8 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Self-Perceptions of Heritage Language Shift among Young Sindhis in Pune
The Sindhi community in India numbers about 2.5 million and has settled in
various parts of the c... more The Sindhi community in India numbers about 2.5
million and has settled in various parts of the country—mostly urban areas such
as Mumbai, Pune, Delhi and Ahmedabad. Previous studies that have researched the
linguistic habits of the Sindhi community in India (Khubchandani 1963, Daswani &
Parchani 1978; Daswani 1985, Parchani 1998) largely suggest that there is
progressive inter-generational heritage language shift among urban Sindhis, many
of whom have adopted either English or Hindi as the home language. However, most
of the literature regarding such shift is based on empirical data, and has
stopped short of actively exploring the mindset of such Sindhis who have
undergone heritage language shift. Hence, the present study aimed to find out
from young Sindhis in Pune, India, who admitted to having undergone heritage
language shift, what they thought were the reasons behind this shift. The
thirteen informants selected by snowball sampling were all Sindhi women and men
who admitted to...
Save to LibraryEdit
1 ViewPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Self-Perceptions of Heritage Language Shift among Young Sindhis in Pune
The Sindhi community in India numbers about 2.5 million and has settled in
various parts of the c... more The Sindhi community in India numbers about 2.5
million and has settled in various parts of the country—mostly urban areas such
as Mumbai, Pune, Delhi and Ahmedabad. Previous studies that have researched the
linguistic habits of the Sindhi community in India (Khubchandani 1963, Daswani &
Parchani 1978; Daswani 1985, Parchani 1998) largely suggest that there is
progressive inter-generational heritage language shift among urban Sindhis, many
of whom have adopted either English or Hindi as the home language. However, most
of the literature regarding such shift is based on empirical data, and has
stopped short of actively exploring the mindset of such Sindhis who have
undergone heritage language shift. Hence, the present study aimed to find out
from young Sindhis in Pune, India, who admitted to having undergone heritage
language shift, what they thought were the reasons behind this shift. The
thirteen informants selected by snowball sampling were all Sindhi women and men
who admitted to...
Save to LibraryEdit
1 ViewPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Variation in Perso-Arabic and Devanāgarī Sindhī orthographies: An overview
Written Language & Literacy, 2018
The Sindhī language has been written in numerous scripts throughout its history.
However, in the ... more The Sindhī language has been written in numerous
scripts throughout its history. However, in the twentieth century, Perso-Arabic
and Devanāgarī emerged as the dominant scripts for the language. Today,
Perso-Arabic is the sole official script for Sindhī in Pakistan, while both
Perso-Arabic and Devanāgarī are in concurrent use for the language in India.
This paper identifies and analyses areas of orthographic standardisation and
variation in the Perso-Arabic and Devanāgarī scripts for Sindhī , focusing
primarily on practices in the Indian context. It first classifies orthographic
variation into that stemming from phonological ambiguity, and that which is
purely graphematic. The former includes the representation of reduced vowels,
gemination, vocalic endings, loanwords, consonant clusters and sounds of unclear
phonemic status. The latter includes the shapes and positioning of diacritics,
allographs, derivative graphemes and collation orders. The paper concludes by
summarising the possible pedagogical implications of such orthographic
standardisation and variation.
Save to LibraryDownloadEdit
267 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Sindhī multiscriptality, past and present: a sociolinguistic investigation into
community acceptance
Journal & Proceedings of the Royal Society of New South Wales, 2017
Abstract of a thesis for a Doctorate of Philosophy submitted to the University
of New England, Ar... more Abstract of a thesis for a Doctorate of Philosophy
submitted to the University of New England, Armidale, Australia
Save to LibraryDownloadEdit
26 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Other Tongue: Heritage Language Shift among Young Sindhis in Pune
Asian Journal of English Studies, 2013
Earlier studies have revealed that heritage language shift is indeed taking
place among sections ... more Earlier studies have revealed that heritage
language shift is indeed taking place among sections of the Sindhi community in
India. This study analysed the opinions of Sindhis in Pune below 35 years of age
who admitted to having undergone such language  shift, as to why this shift has
occurred, and to what extent English is responsible for it. The results showed
that learning or using a language, in the eyes of the informants, depended on
the necessity of, exposure to and prestige associated with that language. It
emerged that English ranked highly and Sindhi ranked low on all three
parameters.
Save to LibraryDownloadEdit
100 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Book Reviews
Book Review: Towards openly multilingual policies and practices: Assessing
minority language maintenance across Europe
Current Issues in Language Planning, 2017
Save to LibraryDownloadEdit
55 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Conference Presentations
Pronouns and grammatical markers in Hebbar Tamil
The Tamil variety spoken by the Hebbar Iyengar community of Karnataka
(henceforth ‘Hebbar Tamil’ ... more The Tamil variety spoken by the Hebbar
Iyengar community of Karnataka (henceforth ‘Hebbar Tamil’ or ‘HT’) is a minority
language variety (no reliable statistics; unofficial estimates ~ 50,000
speakers) traditionally spoken in southern Karnataka, where the majority of
community members still reside. Based on community legends that describe their
out-migration from Srirangam town in present-day Tamil Nadu and subsequent
settlement in and around Melukote town in present-day Karnataka, it is
hypothesised that Hebbar Tamil split from Middle Tamil (the basis for Literary
Tamil or ‘LT’) around the 13th century AD. This has meant that HT has developed
independently of modern Spoken Tamil (ST) in Tamil Nadu. ***

HT has been most significantly influenced by standard Kannada, which is the
majority language spoken in the community’s traditional areas of residence.
However, Kannada influence on the language has remained largely lexical; the
core vocabulary of HT including function words and pronouns,
person-number-gender (PNG) and tense-aspect-mood (TAM) markers remain
perceptibly of Tamil origin. That said, pronouns and grammatical markers in HT
have indeed undergone some degree of phonetic change, such that they are no
longer identical to their counterparts in modern ST. ***

This paper will compare and contrast pronouns and PNG-TAM markers in HT with
those in LT and ST. This will include, among other things, a comparison of the
divergent evolution of LT word-final nasal stops on pronouns and grammatical
markers in HT and ST, e.g. (i) LT <nāṉ> --> ST /nãː/, HT /naːnʉ/ ‘I’, but (ii)
LT <pōkirēṉ>  ST /poːrɛ̃ː/, HT /poːreː/ ‘I go’ ***

It will also discuss the concept of surface and underlying forms, namely the
variation in phonetic forms of a grammatical marker with and without
morphological suffixes, e.g. (i) LT <paṇṇukiṟāṉ> --> ST [pɐɳɳʉrɑ̃ː], HT
[pɐɳɳʉrʊ] ‘he does’, but (ii) LT <paṇṇukiṟāṉā> --> ST [pɐɳɳʉrɑːnɑː], HT
[pɐɳɳʉrɑːnɑː] ‘does he do?’
Save to LibraryDownloadEdit
388 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Romanisation of Indian Languages: A diachronic analysis of its failure
This paper will cover the rich but understudied history of the usage of the
Roman script (ABCD…XY... more This paper will cover the rich but understudied
history of the usage of the Roman script (ABCD…XYZ) for the languages of the
Indian Subcontinent. The romanisation of languages in various non-European
multilingual regions, such as East and South-East Asia, Africa and the Middle
East, has been relatively well-documented and studied. However, any
comprehensive diachronic analysis of the—ultimately unsuccessful—attempts at
romanising languages in India has yet to appear. This paper is an initial effort
in that direction. ***

This paper comprises two sections. The first section, spanning the years 1616 to
1947, will first deal with the initial efforts by Europeans in India to
transcribe Indian languages in the Roman script. It will then describe the
subsequent attempts by various European and Indian proponents to introduce a
uniform romanisation system throughout India, and their eventual failure. The
second section will seek to answer various questions that arise during the
preceding historical analysis, based on the Framework for the Comparative
Analysis of Romanisation (Aytürk 2010a, 2010b). ***

Since this paper largely deals with the period prior to the Partition of British
India into modern-day India and Pakistan in 1947, the term ‘India’ in this paper
shall mean the entire Indian Subcontinent.
Save to LibraryDownloadEdit
269 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
A Phonological Overview of the Hebbar Iyengar language
The language variety of the Hebbar Iyengar community of Karnataka (henceforth
‘Hebbar’) is a mino... more The language variety of the Hebbar Iyengar community
of Karnataka (henceforth ‘Hebbar’) is a minority Dravidian language variety (no
reliable statistics; unofficial estimates ~ 100,000 speakers) spoken in the
areas of southern Karnataka where the community has traditionally been based
(Bangalore, Mysore, Mandya, Haasan and Tumkur districts in particular). It is
closely related to standard Tamil, but has been significantly influenced by
Kannada, particularly in terms of lexicon. ***

Based on oral or anecdotal evidence, it is generally believed that Hebbar split
from Medieval Tamil—the ancestor of Modern Tamil—around the 13th century AD,
with the supposed migration of its speakers from Tamil Nadu into Karnataka. This
has meant that the language has developed independently from modern standard
Tamil, or indeed most recognised varieties of Tamil spoken in Tamil Nadu. ***

This paper will phonemically (and, where required, phonetically) analyse the
following aspects of Hebbar: (i) comparison of phonemic inventory with that of
standard Tamil; (ii) comparisons of pronouns, person-number-gender (PNG)
markers, and non-PNG markers in Hebbar with those of standard Tamil; (iii)
comparison of word-final nasalisation with standard Tamil; (iv) concept of
surface and underlying phonetic forms; (v) vowel harmony; (vi) vowel lowering
before retroflexes; (vii) phonemic assimilation of borrowings from Kannada and
other contact languages.
Save to LibraryDownloadEdit
5,274 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Thesis Chapters
Self-Perceptions of Heritage Language Shift Among Young Sindhis in Pune
The Sindhi community in India numbers about 2.5 million and has settled in
various parts of the ... more The Sindhi community in India numbers about 2.5
million and has settled in various parts of  the  country—mostly  urban  areas 
such  as  Mumbai,  Pune,  Delhi  and  Ahmedabad. Previous  studies  that  have 
researched  the  linguistic  habits  of  the  Sindhi  community  in India 
(Khubchandani  1963,  Daswani  &  Parchani  1978;  Daswani  1985,  Parchani 
1998) largely suggest that there is progressive inter-generational heritage
language shift among urban  Sindhis,  many  of  whom  have  adopted  either 
English  or  Hindi  as  the  home language. However, most of the literature
regarding such shift is based on empirical data, and  has  stopped  short  of 
actively  exploring  the  mindset  of  such  Sindhis  who  have undergone
heritage language shift. ***

Hence,  the  present  study  aimed  to  find  out  from  young  Sindhis  in 
Pune,  India,  who admitted  to  having  undergone  heritage  language  shift, 
what  they  thought  were  the reasons behind this shift. The thirteen
informants selected by snowball sampling were all Sindhi  women  and  men  who 
admitted  to  having  poor  or  extremely  limited  ability  in Sindhi, were
below 35 years of age, and had spent a majority of their life (>50%) in Pune.
Semi-structured  individual  interviews  were  conducted  with  each  of  the 
informants,  and the resulting data analysed using qualitative methods, namely
thematic analysis. ***

The views provided by these informants suggested that ability in a language was
largely a function of three parameters – necessity, exposure and affinity. All
informants rated their need for, exposure to and emotional attachment to the
Sindhi language as low, resulting in correspondingly poor competence in Sindhi.
***

Keywords: heritage language, language shift, Sindhi, thematic analysis
Save to LibraryDownloadEdit
860 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Sindhī Multiscriptality, Past and Present: A Sociolinguistic Investigation into
Community Acceptance
This thesis is on the sociolinguistics of writing. It investigates the use of
scripts for the Sin... more This thesis is on the sociolinguistics of writing.
It investigates the use of scripts for the Sindhī language of South Asia, both
from a diachronic and synchronic perspective. The thesis first analyses the rich
but understudied script history of the Sindhī language from the tenth century to
modern times. In doing so, it investigates the domains in which certain scripts
were used, and identifies definite patterns in their distribution. Particular
attention is paid to Perso-Arabic and Devanāgarī, which emerged as the two most
widely used scripts for the language in the twentieth century. The diachronic
analysis draws on several linguistic, literary and other academic works on the
Sindhī language and brings to the fore hitherto neglected data on historical
script use for the language. The thesis then presents and analyses oral
interview data on community opinion on the recent proposal to use the Roman
script to read and write Sindhī. The synchronic analysis is based on original
fieldwork data, comprising in-depth qualitative interviews with fifty members of
the Indian Sindhī community of diverse backgrounds and ages from various
geographical locations.

Empirically, this work is one of the first to provide a comprehensive diachronic
and synchronic review and analysis of script practices in the Sindhī community
specifically from a sociolinguistic perspective. It also provides revealing
insights into the kinds of expectations an urbanised, highly educated and
socioeconomically successful minority has of a writing system for its language.
In doing so, the study challenges the prevalent simplistic claim in the
literature that minority communities are desirous of seeing their language in
writing. Most importantly, this work indicates the emergence of a so-called new
variety of Sindhī phonology in India, which differs subtly from the old variety
phonology. The implications of this subtle shift in phonology for Sindhī
pedagogical material form a key part of the findings of this study.

Theoretically, this work contributes to the concept of orthographic transfer,
which is the phenomenon of phoneme-grapheme correspondences in a particular
orthography being inadvertently applied to another orthography. The study also
affirms the presence of a scriptal diglossia, or digraphia, in script use for
the Sindhī language, where the use of particular scripts for the language is
implicitly determined by domain and context. The potential impact of
orthographic transfer and digraphia on the pedagogy of lesser-learnt languages
is a key part of the study’s findings.

Methodologically, the juxtaposition of historical and present-day
sociolinguistic factors at play offers a fresh and nuanced look at the rise and
fall of scripts in the context of a language with a centuries-old written
tradition.

The study concludes that usage of a particular script for a language is not the
result of a simplistic binary opposition between authoritarian imposition and
voluntary choice. Rather, it is a reflection of several pragmatic and symbolic
considerations by the community in question. The thesis puts into perspective
the various psychological, socioeconomic and cultural forces at work in
determining script use for the Sindhī language. In doing so, the thesis makes
several additions not just to the existing body of knowledge on the Sindhī
language, but also to the fledgling field of inquiry that is the
sociolinguistics of writing. These varied and unique contributions set the study
apart from previous research on the subject.
Save to LibraryDownloadEdit
790 ViewsPaperRank: 1.8
Readers Related Papers MentionsView Impact
Sindhī Multiscriptality, Past and Present: A Sociolinguistic Investigation into
Community Acceptance
of a thesis for a Doctorate of Philosophy submitted to the University of New
England,
Save to LibraryDownloadEdit
3 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Self-Perceptions of Heritage Language Shift among young Sindhis in Pune
ABSTRACT The Sindhi community in India numbers about 2.5 million and has settled
in various parts... more ABSTRACT The Sindhi community in India numbers about
2.5 million and has settled in various parts of the country—mostly urban areas
such as Mumbai, Pune, Delhi and Ahmedabad. Previous studies that have researched
the linguistic habits of the Sindhi community in India (Khubchandani 1963,
Daswani &amp;amp; Parchani 1978; Daswani 1985, Parchani 1998) largely suggest
that there is progressive inter-generational heritage language shift among urban
Sindhis, many of whom have adopted either English or Hindi as the home language.
However, most of the literature regarding such shift is based on empirical data,
and has stopped short of actively exploring the mindset of such Sindhis who have
undergone heritage language shift. Hence, the present study aimed to find out
from young Sindhis in Pune, India, who admitted to having undergone heritage
language shift, what they thought were the reasons behind this shift. The
thirteen informants selected by snowball sampling were all Sindhi women and men
who admitted to having poor or extremely limited ability in Sindhi, were below
35 years of age, and had spent a majority of their life (&amp;gt;50%) in Pune.
Semi-structured individual interviews were conducted with each of the
informants, and the resulting data analysed using qualitative methods, namely
thematic analysis. The views provided by these informants suggested that ability
in a language was largely a function of three parameters – necessity, exposure
and affinity. All informants rated their need for, exposure to and emotional
attachment to the Sindhi language as low, resulting in correspondingly poor
competence in Sindhi.
Save to LibraryEdit
2 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
A diachronic analysis of Sindhi multiscriptality
Journal of Historical Sociolinguistics
Recent debates in modern India on which script to use for the Sindhi language in
the country pres... more Recent debates in modern India on which script to use
for the Sindhi language in the country present the situation as a binary choice
between Perso-Arabic and Devanagari. However, such debates almost always fail to
take into account the fact that the Sindhi language has, for most of its written
history, been written in multiple scripts by different user groups and for
different purposes. This study investigates the rich history of multiscriptality
in the Sindhi language by analysing data on the use of various scripts for the
language from the tenth century to the present day. I show that, historically,
the Sindhi community chose and used scripts based on utilitarian and pragmatic
principles, rather than on ideology or prejudice. I also demonstrate that script
choice in the Sindhi community was determined by religio-occupational needs,
one’s gender affiliation as well as the purpose and function of writing. In
doing so, I argue that the case of Sindhi multiscriptality makes significa...
Save to LibraryEdit
3 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
A diachronic analysis of Sindhi multiscriptality
Journal of Historical Sociolinguistics
Recent debates in modern India on which script to use for the Sindhi language in
the country pres... more Recent debates in modern India on which script to use
for the Sindhi language in the country present the situation as a binary choice
between Perso-Arabic and Devanagari. However, such debates almost always fail to
take into account the fact that the Sindhi language has, for most of its written
history, been written in multiple scripts by different user groups and for
different purposes. This study investigates the rich history of multiscriptality
in the Sindhi language by analysing data on the use of various scripts for the
language from the tenth century to the present day. I show that, historically,
the Sindhi community chose and used scripts based on utilitarian and pragmatic
principles, rather than on ideology or prejudice. I also demonstrate that script
choice in the Sindhi community was determined by religio-occupational needs,
one’s gender affiliation as well as the purpose and function of writing. In
doing so, I argue that the case of Sindhi multiscriptality makes significa...
Save to LibraryEdit
2 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Variation in Perso-Arabic and Devanāgarī Sindhī orthographies
Written Language and Literacy
The Sindhī language has been written in numerous scripts throughout its history.
However, in the ... more The Sindhī language has been written in numerous
scripts throughout its history. However, in the twentieth century, Perso-Arabic
and Devanāgarī emerged as the dominant scripts for the language. Today,
Perso-Arabic is the sole official script for Sindhī in Pakistan, while both
Perso-Arabic and Devanāgarī are in concurrent use for the language in India.
This paper identifies and analyses areas of orthographic standardisation and
variation in the Perso-Arabic and Devanāgarī scripts for Sindhī, focusing
primarily on practices in the Indian context. It first classifies orthographic
variation into that stemming from phonological ambiguity, and that which is
purely graphematic. The former includes the representation of reduced vowels,
gemination, vocalic endings, loanwords, consonant clusters and sounds of unclear
phonemic status. The latter includes the shapes and positioning of diacritics,
allographs, derivative graphemes and collation orders. The paper concludes by
summarising the possi...
Save to LibraryEdit
3 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
A Phonological Overview of the Hebbar Iyengar Language
The language variety of the Hebbar Iyengar community of Karnataka (henceforth
‘Hebbar’) is a mino... more The language variety of the Hebbar Iyengar community
of Karnataka (henceforth ‘Hebbar’) is a minority Dravidian language variety (no
reliable statistics; unofficial estimates ~ 50,000 speakers) spoken in the areas
of southern Karnataka where the community has traditionally been based
(Bangalore, Mysore, Mandya, Haasan and Tumkur districts in particular). It is
closely related to standard Tamil, but has been significantly influenced by
Kannada, particularly in terms of lexicon. This paper will phonemically (and,
where required, phonetically) analyse the following aspects of Hebbar – -
comparison of phonemic inventory with that of standard Tamil; - comparisons of
pronouns, person-number-gender (PNG) markers, and non-PNG markers in Hebbar with
those of standard Tamil; - comparison of word-final nasalisation with standard
Tamil; - concept of surface and underlying phonetic forms; - vowel harmony; -
vowel lowering before retroflexes; - phonemic assimilation of borrowings from
Kannada and...
Save to LibraryEdit
8 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Self-Perceptions of Heritage Language Shift among Young Sindhis in Pune
The Sindhi community in India numbers about 2.5 million and has settled in
various parts of the c... more The Sindhi community in India numbers about 2.5
million and has settled in various parts of the country—mostly urban areas such
as Mumbai, Pune, Delhi and Ahmedabad. Previous studies that have researched the
linguistic habits of the Sindhi community in India (Khubchandani 1963, Daswani &
Parchani 1978; Daswani 1985, Parchani 1998) largely suggest that there is
progressive inter-generational heritage language shift among urban Sindhis, many
of whom have adopted either English or Hindi as the home language. However, most
of the literature regarding such shift is based on empirical data, and has
stopped short of actively exploring the mindset of such Sindhis who have
undergone heritage language shift. Hence, the present study aimed to find out
from young Sindhis in Pune, India, who admitted to having undergone heritage
language shift, what they thought were the reasons behind this shift. The
thirteen informants selected by snowball sampling were all Sindhi women and men
who admitted to...
Save to LibraryEdit
1 ViewPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Self-Perceptions of Heritage Language Shift among Young Sindhis in Pune
The Sindhi community in India numbers about 2.5 million and has settled in
various parts of the c... more The Sindhi community in India numbers about 2.5
million and has settled in various parts of the country—mostly urban areas such
as Mumbai, Pune, Delhi and Ahmedabad. Previous studies that have researched the
linguistic habits of the Sindhi community in India (Khubchandani 1963, Daswani &
Parchani 1978; Daswani 1985, Parchani 1998) largely suggest that there is
progressive inter-generational heritage language shift among urban Sindhis, many
of whom have adopted either English or Hindi as the home language. However, most
of the literature regarding such shift is based on empirical data, and has
stopped short of actively exploring the mindset of such Sindhis who have
undergone heritage language shift. Hence, the present study aimed to find out
from young Sindhis in Pune, India, who admitted to having undergone heritage
language shift, what they thought were the reasons behind this shift. The
thirteen informants selected by snowball sampling were all Sindhi women and men
who admitted to...
Save to LibraryEdit
1 ViewPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Variation in Perso-Arabic and Devanāgarī Sindhī orthographies: An overview
Written Language & Literacy, 2018
The Sindhī language has been written in numerous scripts throughout its history.
However, in the ... more The Sindhī language has been written in numerous
scripts throughout its history. However, in the twentieth century, Perso-Arabic
and Devanāgarī emerged as the dominant scripts for the language. Today,
Perso-Arabic is the sole official script for Sindhī in Pakistan, while both
Perso-Arabic and Devanāgarī are in concurrent use for the language in India.
This paper identifies and analyses areas of orthographic standardisation and
variation in the Perso-Arabic and Devanāgarī scripts for Sindhī , focusing
primarily on practices in the Indian context. It first classifies orthographic
variation into that stemming from phonological ambiguity, and that which is
purely graphematic. The former includes the representation of reduced vowels,
gemination, vocalic endings, loanwords, consonant clusters and sounds of unclear
phonemic status. The latter includes the shapes and positioning of diacritics,
allographs, derivative graphemes and collation orders. The paper concludes by
summarising the possible pedagogical implications of such orthographic
standardisation and variation.
Save to LibraryDownloadEdit
267 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Sindhī multiscriptality, past and present: a sociolinguistic investigation into
community acceptance
Journal & Proceedings of the Royal Society of New South Wales, 2017
Abstract of a thesis for a Doctorate of Philosophy submitted to the University
of New England, Ar... more Abstract of a thesis for a Doctorate of Philosophy
submitted to the University of New England, Armidale, Australia
Save to LibraryDownloadEdit
26 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Other Tongue: Heritage Language Shift among Young Sindhis in Pune
Asian Journal of English Studies, 2013
Earlier studies have revealed that heritage language shift is indeed taking
place among sections ... more Earlier studies have revealed that heritage
language shift is indeed taking place among sections of the Sindhi community in
India. This study analysed the opinions of Sindhis in Pune below 35 years of age
who admitted to having undergone such language  shift, as to why this shift has
occurred, and to what extent English is responsible for it. The results showed
that learning or using a language, in the eyes of the informants, depended on
the necessity of, exposure to and prestige associated with that language. It
emerged that English ranked highly and Sindhi ranked low on all three
parameters.
Save to LibraryDownloadEdit
100 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Book Review: Towards openly multilingual policies and practices: Assessing
minority language maintenance across Europe
Current Issues in Language Planning, 2017
Save to LibraryDownloadEdit
55 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Pronouns and grammatical markers in Hebbar Tamil
The Tamil variety spoken by the Hebbar Iyengar community of Karnataka
(henceforth ‘Hebbar Tamil’ ... more The Tamil variety spoken by the Hebbar
Iyengar community of Karnataka (henceforth ‘Hebbar Tamil’ or ‘HT’) is a minority
language variety (no reliable statistics; unofficial estimates ~ 50,000
speakers) traditionally spoken in southern Karnataka, where the majority of
community members still reside. Based on community legends that describe their
out-migration from Srirangam town in present-day Tamil Nadu and subsequent
settlement in and around Melukote town in present-day Karnataka, it is
hypothesised that Hebbar Tamil split from Middle Tamil (the basis for Literary
Tamil or ‘LT’) around the 13th century AD. This has meant that HT has developed
independently of modern Spoken Tamil (ST) in Tamil Nadu. ***

HT has been most significantly influenced by standard Kannada, which is the
majority language spoken in the community’s traditional areas of residence.
However, Kannada influence on the language has remained largely lexical; the
core vocabulary of HT including function words and pronouns,
person-number-gender (PNG) and tense-aspect-mood (TAM) markers remain
perceptibly of Tamil origin. That said, pronouns and grammatical markers in HT
have indeed undergone some degree of phonetic change, such that they are no
longer identical to their counterparts in modern ST. ***

This paper will compare and contrast pronouns and PNG-TAM markers in HT with
those in LT and ST. This will include, among other things, a comparison of the
divergent evolution of LT word-final nasal stops on pronouns and grammatical
markers in HT and ST, e.g. (i) LT <nāṉ> --> ST /nãː/, HT /naːnʉ/ ‘I’, but (ii)
LT <pōkirēṉ>  ST /poːrɛ̃ː/, HT /poːreː/ ‘I go’ ***

It will also discuss the concept of surface and underlying forms, namely the
variation in phonetic forms of a grammatical marker with and without
morphological suffixes, e.g. (i) LT <paṇṇukiṟāṉ> --> ST [pɐɳɳʉrɑ̃ː], HT
[pɐɳɳʉrʊ] ‘he does’, but (ii) LT <paṇṇukiṟāṉā> --> ST [pɐɳɳʉrɑːnɑː], HT
[pɐɳɳʉrɑːnɑː] ‘does he do?’
Save to LibraryDownloadEdit
388 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Romanisation of Indian Languages: A diachronic analysis of its failure
This paper will cover the rich but understudied history of the usage of the
Roman script (ABCD…XY... more This paper will cover the rich but understudied
history of the usage of the Roman script (ABCD…XYZ) for the languages of the
Indian Subcontinent. The romanisation of languages in various non-European
multilingual regions, such as East and South-East Asia, Africa and the Middle
East, has been relatively well-documented and studied. However, any
comprehensive diachronic analysis of the—ultimately unsuccessful—attempts at
romanising languages in India has yet to appear. This paper is an initial effort
in that direction. ***

This paper comprises two sections. The first section, spanning the years 1616 to
1947, will first deal with the initial efforts by Europeans in India to
transcribe Indian languages in the Roman script. It will then describe the
subsequent attempts by various European and Indian proponents to introduce a
uniform romanisation system throughout India, and their eventual failure. The
second section will seek to answer various questions that arise during the
preceding historical analysis, based on the Framework for the Comparative
Analysis of Romanisation (Aytürk 2010a, 2010b). ***

Since this paper largely deals with the period prior to the Partition of British
India into modern-day India and Pakistan in 1947, the term ‘India’ in this paper
shall mean the entire Indian Subcontinent.
Save to LibraryDownloadEdit
269 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
A Phonological Overview of the Hebbar Iyengar language
The language variety of the Hebbar Iyengar community of Karnataka (henceforth
‘Hebbar’) is a mino... more The language variety of the Hebbar Iyengar community
of Karnataka (henceforth ‘Hebbar’) is a minority Dravidian language variety (no
reliable statistics; unofficial estimates ~ 100,000 speakers) spoken in the
areas of southern Karnataka where the community has traditionally been based
(Bangalore, Mysore, Mandya, Haasan and Tumkur districts in particular). It is
closely related to standard Tamil, but has been significantly influenced by
Kannada, particularly in terms of lexicon. ***

Based on oral or anecdotal evidence, it is generally believed that Hebbar split
from Medieval Tamil—the ancestor of Modern Tamil—around the 13th century AD,
with the supposed migration of its speakers from Tamil Nadu into Karnataka. This
has meant that the language has developed independently from modern standard
Tamil, or indeed most recognised varieties of Tamil spoken in Tamil Nadu. ***

This paper will phonemically (and, where required, phonetically) analyse the
following aspects of Hebbar: (i) comparison of phonemic inventory with that of
standard Tamil; (ii) comparisons of pronouns, person-number-gender (PNG)
markers, and non-PNG markers in Hebbar with those of standard Tamil; (iii)
comparison of word-final nasalisation with standard Tamil; (iv) concept of
surface and underlying phonetic forms; (v) vowel harmony; (vi) vowel lowering
before retroflexes; (vii) phonemic assimilation of borrowings from Kannada and
other contact languages.
Save to LibraryDownloadEdit
5,274 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Self-Perceptions of Heritage Language Shift Among Young Sindhis in Pune
The Sindhi community in India numbers about 2.5 million and has settled in
various parts of the ... more The Sindhi community in India numbers about 2.5
million and has settled in various parts of  the  country—mostly  urban  areas 
such  as  Mumbai,  Pune,  Delhi  and  Ahmedabad. Previous  studies  that  have 
researched  the  linguistic  habits  of  the  Sindhi  community  in India 
(Khubchandani  1963,  Daswani  &  Parchani  1978;  Daswani  1985,  Parchani 
1998) largely suggest that there is progressive inter-generational heritage
language shift among urban  Sindhis,  many  of  whom  have  adopted  either 
English  or  Hindi  as  the  home language. However, most of the literature
regarding such shift is based on empirical data, and  has  stopped  short  of 
actively  exploring  the  mindset  of  such  Sindhis  who  have undergone
heritage language shift. ***

Hence,  the  present  study  aimed  to  find  out  from  young  Sindhis  in 
Pune,  India,  who admitted  to  having  undergone  heritage  language  shift, 
what  they  thought  were  the reasons behind this shift. The thirteen
informants selected by snowball sampling were all Sindhi  women  and  men  who 
admitted  to  having  poor  or  extremely  limited  ability  in Sindhi, were
below 35 years of age, and had spent a majority of their life (>50%) in Pune.
Semi-structured  individual  interviews  were  conducted  with  each  of  the 
informants,  and the resulting data analysed using qualitative methods, namely
thematic analysis. ***

The views provided by these informants suggested that ability in a language was
largely a function of three parameters – necessity, exposure and affinity. All
informants rated their need for, exposure to and emotional attachment to the
Sindhi language as low, resulting in correspondingly poor competence in Sindhi.
***

Keywords: heritage language, language shift, Sindhi, thematic analysis
Save to LibraryDownloadEdit
860 ViewsPaperRank: 
Readers Related Papers MentionsView Impact
Sindhī Multiscriptality, Past and Present: A Sociolinguistic Investigation into
Community Acceptance
This thesis is on the sociolinguistics of writing. It investigates the use of
scripts for the Sin... more This thesis is on the sociolinguistics of writing.
It investigates the use of scripts for the Sindhī language of South Asia, both
from a diachronic and synchronic perspective. The thesis first analyses the rich
but understudied script history of the Sindhī language from the tenth century to
modern times. In doing so, it investigates the domains in which certain scripts
were used, and identifies definite patterns in their distribution. Particular
attention is paid to Perso-Arabic and Devanāgarī, which emerged as the two most
widely used scripts for the language in the twentieth century. The diachronic
analysis draws on several linguistic, literary and other academic works on the
Sindhī language and brings to the fore hitherto neglected data on historical
script use for the language. The thesis then presents and analyses oral
interview data on community opinion on the recent proposal to use the Roman
script to read and write Sindhī. The synchronic analysis is based on original
fieldwork data, comprising in-depth qualitative interviews with fifty members of
the Indian Sindhī community of diverse backgrounds and ages from various
geographical locations.

Empirically, this work is one of the first to provide a comprehensive diachronic
and synchronic review and analysis of script practices in the Sindhī community
specifically from a sociolinguistic perspective. It also provides revealing
insights into the kinds of expectations an urbanised, highly educated and
socioeconomically successful minority has of a writing system for its language.
In doing so, the study challenges the prevalent simplistic claim in the
literature that minority communities are desirous of seeing their language in
writing. Most importantly, this work indicates the emergence of a so-called new
variety of Sindhī phonology in India, which differs subtly from the old variety
phonology. The implications of this subtle shift in phonology for Sindhī
pedagogical material form a key part of the findings of this study.

Theoretically, this work contributes to the concept of orthographic transfer,
which is the phenomenon of phoneme-grapheme correspondences in a particular
orthography being inadvertently applied to another orthography. The study also
affirms the presence of a scriptal diglossia, or digraphia, in script use for
the Sindhī language, where the use of particular scripts for the language is
implicitly determined by domain and context. The potential impact of
orthographic transfer and digraphia on the pedagogy of lesser-learnt languages
is a key part of the study’s findings.

Methodologically, the juxtaposition of historical and present-day
sociolinguistic factors at play offers a fresh and nuanced look at the rise and
fall of scripts in the context of a language with a centuries-old written
tradition.

The study concludes that usage of a particular script for a language is not the
result of a simplistic binary opposition between authoritarian imposition and
voluntary choice. Rather, it is a reflection of several pragmatic and symbolic
considerations by the community in question. The thesis puts into perspective
the various psychological, socioeconomic and cultural forces at work in
determining script use for the Sindhī language. In doing so, the thesis makes
several additions not just to the existing body of knowledge on the Sindhī
language, but also to the fledgling field of inquiry that is the
sociolinguistics of writing. These varied and unique contributions set the study
apart from previous research on the subject.
Save to LibraryDownloadEdit
790 ViewsPaperRank: 1.8
Readers Related Papers MentionsView Impact

×Close

LOG IN

Log in with Facebook
Log in with Google

 Sign in with Apple

or
Email
Password
Remember me on this computer



or reset password



Enter the email address you signed up with and we'll email you a reset link.




Need an account? Click here to sign up
 * About
 * Press
 * Blog
 * People
 * Papers
 * Academia Letters
 * Job Board
 *  We're Hiring!
 *  Help Center

 * Find new research papers in:
 * Physics
 * Chemistry
 * Biology
 * Health Sciences
 * Ecology
 * Earth Sciences
 * Cognitive Science
 * Mathematics
 * Computer Science

 * Terms
 * Privacy
 * Copyright
 * Academia ©2022