screenlanguage.co.uk Open in urlscan Pro
78.46.145.73  Public Scan

Submitted URL: http://www.screenlanguage.co.uk//
Effective URL: https://screenlanguage.co.uk//
Submission: On October 09 via api from US — Scanned from DE

Form analysis 0 forms found in the DOM

Text Content

Skip to content
 * Home
 * Services
   * Subtitles for Deaf and Hard of Hearing
   * Audio Description
   * Translation
   * Multilingual Subtitles
   * Live Closed Captioning
   * BSL Translation
   * Corporate Services
 * Portfolio
   * Film Work
   * Showreel
   * Collaborations
 * About
 * Contact

Menu
 * Home
 * Services
   * Subtitles for Deaf and Hard of Hearing
   * Audio Description
   * Translation
   * Multilingual Subtitles
   * Live Closed Captioning
   * BSL Translation
   * Corporate Services
 * Portfolio
   * Film Work
   * Showreel
   * Collaborations
 * About
 * Contact

 * Home
 * Services
   * Subtitles for Deaf and Hard of Hearing
   * Audio Description
   * Translation
   * Multilingual Subtitles
   * Live Closed Captioning
   * BSL Translation
   * Corporate Services
 * Portfolio
   * Film Work
   * Showreel
   * Collaborations
 * About
 * Contact

Menu
 * Home
 * Services
   * Subtitles for Deaf and Hard of Hearing
   * Audio Description
   * Translation
   * Multilingual Subtitles
   * Live Closed Captioning
   * BSL Translation
   * Corporate Services
 * Portfolio
   * Film Work
   * Showreel
   * Collaborations
 * About
 * Contact


SUBTITLES

 * State-of-the-art subtitling technology for professional, cinema-ready
   subtitles.
 * DCP, VOD and DVD text and image subtitles formats at no extra cost.
 * Compliant with BFI, Screen Scotland and Ofcom requirements.


AUDIO DESCRIPTION

 * Delivering to the high standards set by ADA.
 * A range of professional voices and accents to choose from.
 * Compliant with BFI, Screen Scotland and Ofcom requirements.


TRANSLATION

 * Using only qualified, professional and experienced translators – native
   speakers of the language they translate into.
 * Following strict Quality Assurance procedures.
 * Abiding by the Code of Conduct of Institute of Translation and Interpreting
   (ITI).


SUBTITLES, TRANSLATION AND ACCESSIBILITY SERVICES FOR FILM AND VIDEO PRODUCTION

Screen Language is a professional film subtitling, translation and audio
description production company based in Edinburgh, Scotland.

Since 2010, we have been assisting the film and media industry in the UK and
internationally with high-quality language and accessibility services, working
with the latest translation and subtitling technologies.  Accessibility allows
filmmakers to reach a whole new audience with minimum effort. For some, it is a
compulsory criterion to satisfy in order to access certain funding and support.

We pride ourselves in adhering to the highest professional standards – working
with the latest translation and subtitling technologies – in the fields of
subtitling, translation, audio description, live captioning and BSL
accessibility.


RECENT WORK


MIDAS MAN

Hard of Hearing Subtitles and Audio Description.


THE ARCHIVE: QUEER NIGERIANS

Hard of Hearing Subtitles and Audio Description.


SICK OF MYSELF

Hard of Hearing Subtitles.


BLIND WILLOW, SLEEPING WOMAN

Hard of Hearing Subtitles.


THE OIL MACHINE

Audio Description.


NUNS ON THE RUN

Latin American Spanish and Japanese Subtitles.


FASHION REIMAGINED

Audio Description.


HOARD

Audio Description.


DEAD SHOT

Audio Description.


CASSIUS X: BECOMING ALI

Hard of Hearing Subtitles and Audio Description.


A CAT CALLED DOM

Hard of Hearing Subtitles and Audio Description.


IN THE COMPANY OF WOMEN

Hard of Hearing Subtitles.

Portfolio


TESTIMONIALS

“Thank you so much for all your hard work and holding our hands through this
process. I decided to listen to the audio description as I’ve never had reason
to listen to an audio description before. I was so impressed by the detail, and
visually descriptive qualities, it really hooked me and made me appreciate the
film in a very different way.” – Kim Hopkins, Producer/Director

“I just wanted to say a huge thank you for all your Audio Description work on
this year’s Edinburgh 48 Hour Film Project. The screening was a huge success and
our visually impaired team were delighted!” – Louise Knowles, 48 Hour Film
Edinburgh

“I watched the captioned version of Red Herring and a few minutes in I was sure
I knew which company was responsible for the subtitles. They were class! I’d
watched another film with very bad subtitles that night so it was super nice to
see some quality work. And it was no surprise when I saw that Screen Language
was credited for subtitles.” – Alicja, audience member and subtitler

“I was so impressed by the detail, and visually descriptive qualities, it really
hooked me and made me appreciate the film in a very different way. You really
have encapsulated the story in a very beautiful and moving way.” – Labour of
Love Films

“First thing to say is that we’ve been impressed with how the
language/translation elements work together so far (subs, translated text, BSL,
voiceover). It is going to give us a great proposition for our visitors.” –
Glasgow Museums

“Your subtitles were spot-on, and were wonderfully received at the film’s
premiere in Cannes.” – Tongue Tied Films

“Thank you very much for your work and your professionalism, it has been a
pleasure working with you.” – Coproduction Office, Berlin

“I’m finding the experience with you simple, straightforward and based on sound
cultural and linguistic knowledge.” – Fiery Archer


CLIENTS

 * 1
 * 2
 * 3
 * 4
 * 5
 * 6
 * 7
 * 8
 * 9
 * 10
 * 11
 * 12
 * 13


SCREEN LANGUAGE

Subtitles, translation and accessibility services for film and video production.

Skype Twitter


GET IN TOUCH

 * CodeBase
   37a Castle Terrace
   Edinburgh
   EH1 2EL
 * info@screenlanguage.co.uk


© 2024 Screen Language  ·  
Privacy Policy  ·  
Terms and Conditions  ·  
Made with ♥ by HandPressed