translate.academic.ru
Open in
urlscan Pro
2a01:4f9:3a:1f9e::2
Public Scan
URL:
https://translate.academic.ru/m%C3%B6rder/de/ru/2/
Submission: On December 18 via api from US — Scanned from FI
Submission: On December 18 via api from US — Scanned from FI
Form analysis
1 forms found in the DOMName: formSearch — GET /searchall.php
<form action="/searchall.php" method="get" name="formSearch">
<table>
<tbody>
<tr>
<td id="td-search">
<input type="text" name="SWord" id="search-query" required="" value="mörder" title="Введите текст для поиска по словарям и энциклопедиям" placeholder="Введите текст для поиска по словарям и энциклопедиям" autocomplete="off" autofocus="">
<div class="translate-lang">
<select name="from" id="translateFrom">
<option value="xx">Все языки</option>
<option value="ru">Русский</option>
<option value="en">Английский</option>
<option value="fr">Французский</option>
<option value="de" selected="">Немецкий</option>
<option value="es">Испанский</option>
<option disabled="">────────</option>
<option value="sq">Албанский</option>
<option value="al">Алтайский</option>
<option value="ar">Арабский</option>
<option value="an">Арагонский</option>
<option value="hy">Армянский</option>
<option value="rp">Арумынский</option>
<option value="at">Астурийский</option>
<option value="af">Африкаанс</option>
<option value="bb">Багобо</option>
<option value="eu">Баскский</option>
<option value="ba">Башкирский</option>
<option value="be">Белорусский</option>
<option value="bg">Болгарский</option>
<option value="bu">Бурятский</option>
<option value="cy">Валлийский</option>
<option value="wr">Варайский</option>
<option value="hu">Венгерский</option>
<option value="vp">Вепсский</option>
<option value="hs">Верхнелужицкий</option>
<option value="vi">Вьетнамский</option>
<option value="ht">Гаитянский</option>
<option value="el">Греческий</option>
<option value="ka">Грузинский</option>
<option value="gn">Гуарани</option>
<option value="gd">Гэльский</option>
<option value="da">Датский</option>
<option value="dl">Долганский</option>
<option value="pr">Древнерусский язык</option>
<option value="he">Иврит</option>
<option value="yi">Идиш</option>
<option value="in">Ингушский</option>
<option value="id">Индонезийский</option>
<option value="ik">Инупиак</option>
<option value="ga">Ирландский</option>
<option value="is">Исландский</option>
<option value="it">Итальянский</option>
<option value="yo">Йоруба</option>
<option value="kk">Казахский</option>
<option value="kc">Карачаевский</option>
<option value="ca">Каталанский</option>
<option value="qy">Квенья</option>
<option value="qu">Кечуа</option>
<option value="ky">Киргизский</option>
<option value="zh">Китайский</option>
<option value="go">Клингонский</option>
<option value="kv">Коми</option>
<option value="mm">Коми</option>
<option value="ko">Корейский</option>
<option value="cr">Кри</option>
<option value="ct">Крымскотатарский</option>
<option value="kp">Кумыкский</option>
<option value="ku">Курдский</option>
<option value="km">Кхмерский</option>
<option value="la">Латинский</option>
<option value="lv">Латышский</option>
<option value="ln">Лингала</option>
<option value="lt">Литовский</option>
<option value="lb">Люксембургский</option>
<option value="mu">Майя</option>
<option value="mk">Македонский</option>
<option value="ms">Малайский</option>
<option value="ma">Маньчжурский</option>
<option value="mi">Маори</option>
<option value="mj">Марийский</option>
<option value="mc">Микенский</option>
<option value="mf">Мокшанский</option>
<option value="mn">Монгольский</option>
<option value="nu">Науатль</option>
<option value="nl">Нидерландский</option>
<option value="og">Ногайский</option>
<option value="no">Норвежский</option>
<option value="oa">Орокский</option>
<option value="os">Осетинский</option>
<option value="ot">Османский</option>
<option value="pi">Пали</option>
<option value="pm">Папьяменто</option>
<option value="pa">Пенджабский</option>
<option value="fa">Персидский</option>
<option value="pl">Польский</option>
<option value="pt">Португальский</option>
<option value="ro">Румынский, Молдавский</option>
<option value="sa">Санскрит</option>
<option value="se">Северносаамский</option>
<option value="sr">Сербский</option>
<option value="ld">Сефардский</option>
<option value="sz">Силезский</option>
<option value="sk">Словацкий</option>
<option value="sl">Словенский</option>
<option value="sw">Суахили</option>
<option value="tl">Тагальский</option>
<option value="tg">Таджикский</option>
<option value="th">Тайский</option>
<option value="tt">Татарский</option>
<option value="tw">Тви</option>
<option value="bo">Тибетский</option>
<option value="tf">Тофаларский</option>
<option value="tv">Тувинский</option>
<option value="tr">Турецкий</option>
<option value="tk">Туркменский</option>
<option value="ud">Удмуртский</option>
<option value="uz">Узбекский</option>
<option value="ug">Уйгурский</option>
<option value="uk">Украинский</option>
<option value="ur">Урду</option>
<option value="uu">Урумский</option>
<option value="fo">Фарерский</option>
<option value="fi">Финский</option>
<option value="hi">Хинди</option>
<option value="hr">Хорватский</option>
<option value="cu">Церковнославянский (Старославянский)</option>
<option value="ke">Черкесский</option>
<option value="ck">Чероки</option>
<option value="ce">Чеченский</option>
<option value="cs">Чешский</option>
<option value="cv">Чувашский</option>
<option value="cn">Шайенского</option>
<option value="sv">Шведский</option>
<option value="cj">Шорский</option>
<option value="sx">Шумерский</option>
<option value="ev">Эвенкийский</option>
<option value="gw">Эльзасский</option>
<option value="mv">Эрзянский</option>
<option value="eo">Эсперанто</option>
<option value="et">Эстонский</option>
<option value="ya">Юпийский</option>
<option value="sh">Якутский</option>
<option value="ja">Японский</option>
</select>
</div>
<div id="translate-arrow"><a> </a></div>
<div class="translate-lang">
<select name="to" id="translateOf">
<option value="xx">Все языки</option>
<option value="ru" selected="">Русский</option>
<option value="en">Английский</option>
<option value="fr">Французский</option>
<option value="de">Немецкий</option>
<option value="es">Испанский</option>
<option disabled="">────────</option>
<option value="az">Азербайджанский</option>
<option value="bg">Болгарский</option>
<option value="hu">Венгерский</option>
<option value="vi">Вьетнамский</option>
<option value="el">Греческий</option>
<option value="da">Датский</option>
<option value="it">Итальянский</option>
<option value="kk">Казахский</option>
<option value="ku">Курдский</option>
<option value="la">Латинский</option>
<option value="nl">Нидерландский</option>
<option value="pl">Польский</option>
<option value="sw">Суахили</option>
<option value="tr">Турецкий</option>
<option value="hr">Хорватский</option>
<option value="cs">Чешский</option>
</select>
</div>
<input type="hidden" name="did" id="did-field" value="">
<input type="hidden" id="search-type" name="stype" value="1">
</td>
<td>
<button id="search-button">Найти!</button>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</form>
Text Content
academic.ru * RU * EN * DE * ES * FR * Запомнить сайт * Словарь на свой сайт СЛОВАРИ И ЭНЦИКЛОПЕДИИ НА АКАДЕМИКЕ Все языкиРусскийАнглийскийФранцузскийНемецкийИспанский────────АлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский Все языкиРусскийАнглийскийФранцузскийНемецкийИспанский────────АзербайджанскийБолгарскийВенгерскийВьетнамскийГреческийДатскийИтальянскийКазахскийКурдскийЛатинскийНидерландскийПольскийСуахилиТурецкийХорватскийЧешский Найти! * Толкования * Переводы * Книги * Игры ⚽ ПЕРЕВОД: С НЕМЕЦКОГО НА РУССКИЙ с русского на немецкий * С русского на: * Немецкий * С немецкого на: * Все языки * Азербайджанский * Английский * Болгарский * Венгерский * Вьетнамский * Датский * Испанский * Курдский * Латинский * Нидерландский * Польский * Русский * Суахили * Турецкий * Французский * Хорватский * Чешский MÖRDER Толкование Перевод * * * * * * * * * 21 kaltschnäuziger Mörder хладнокровный / жестокий убийца Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > kaltschnäuziger Mörder * 22 Die Mörder sind unter uns "Убийцы среди нас", первый немецкий послевоенный фильм (1946), режиссёр Штаудте. Действие происходит в разрушенном Берлине. Вернувшийся с фронта главный герой, встречает бывшего офицера, который в рождественский вечер 1942 г. приказал расстрелять сто двадцать жителей одной из польских деревень. После войны это уже преуспевающий бизнесмен, на его предприятии из оставшихся после войны касок делают кастрюли → Staudte Wolfgang Германия. Лингвострановедческий словарь > Die Mörder sind unter uns * 23 убийца м, ж Mörder m наемный убийца — bezahlter Mörder; Killer m БНРС > убийца * 24 убийца убийца м, ж Mörder m 1d наёмный убийца bezahlter Mörder; Killer m 1d БНРС > убийца * 25 den Spieß umdrehen ugs. (den Spieß umdrehen [umkehren]) (mit der gleichen Methode, mit der man angegriffen wird, seinerseits angreifen) повернуть оружие противника против него самого; отвечать тем же ... da hab ich doch, wenn ich das lächerliche Wort gebrauchen darf, den Spieß umgekehrt und habe mich ganz ernsthaft in den Gedanken hineingelebt, er sei Schuld, weil er nüchtern und berechnend gewesen sei... (Th. Fontane. Effi Briest) Vergiss nicht, man sagt von Dörnberg, er sei ein Mörder! Warum eigentlich nicht den Spieß umkehren? Warum nicht selbst diesen Mörder jagen, anstatt sich zu ducken... (G. Hofé. Merci, Kamerad) Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > den Spieß umdrehen * 26 hin: 1. nichts wie hin тогда надо идти [бежать, спешить] туда. "Für Sie liegt ein Päckchen auf dem Postamt." — "Dann nichts wie hin!" Wenn Sie Lust haben, mitzuwandern, dann nichts wie hin. Treffpunkt ist am Kino "Camera". 2. wo denkst du hin? ты ошибаешься что ты! Du meinst, unser Skilehrer ist noch nicht verheiratet? Wo denkst du hin, der hat doch schon zwei Kinder! 3. ist es weit bis hin (- dahin)? далеко ли дотуда? 4. hin und her так и сяк. Ich habe hin und her überlegt. Sie redeten hin und her. 5. nach langem Hin und Her после долгих споров [колебаний]. Nach langem Hin und Her entschloß er sich zu dem Kauf. 6. das ist hin wie her что так, что сяк всё одно 7. hin oder her больше или меньше. Drei Stunden hin oder her, das macht doch nichts aus. 8....hin,...her ну и что из того, что... какой [как] бы... ни был, всё равно... Bruder hin, Bruder her, wenn er das getan hat, muß er bestraft werden. Mörder hin, Mörder her! dachte ich. Es ist ja alles egal. Freundin hin, Freundin her, ich mache jetzt meine Seminararbeiten. Heirat hin, Heirat her, ich hab noch Zeit erst mal einen Beruf haben. Krank hin, krank her, Hauptsache, daß wir helfen können. Theater hin, Theater her, ich habe morgen keine Zeit, ich bleibe zu Hause. 100 DM hin, 100 DM her, ich habe das Geld nicht, ich kann meine Schuld nicht begleichen. Schule hin, Schule her. Ich bin müde. Ich gehe nicht in die Penne. 9. nicht hin und nicht her langen [reichen] никак не хватать, вообще быть недостаточным. 10. hin und her gerissen sein метаться из стороны в сторону, быть раздираемым противоречивыми чувствами. Richtig einkaufen ist heutzutage nicht immer leicht, weil man durch die Fülle des Angebots ganz hin und her gerissen wird. См. тж. hinsein. Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hin: * 27 identifizieren 1) (wieder) erkennen a) jdn. устана́вливать /-станови́ть ли́чность кого́-н. selten идентифици́ровать ipf/pf кого́-н. Verbrecher auch опознава́ть /-зна́ть кого́-н. Leiche опознава́ть /- [ selten идентифици́ровать] что-н. jdn. als jdn. identifizieren als Einbrecher, Mörder опознава́ть /- в ком-н. кого́-н. устана́вливать /-, что кто-н. явля́ется кем-н. anhand der Fingerabdrücke [Kleidung] wurde der Mann als (der) Mörder identifiziert по отпеча́ткам па́льцев [по оде́жде] в мужчи́не был опо́знан уби́йца / по отпеча́ткам па́льцев [по оде́жде] бы́ло устано́влено, что мужчи́на явля́ется уби́йцей b) etw. Fundsache устана́вливать /- принадле́жность чего́-н. Diebesgut опознава́ть /- что-н. Kunstwerk устана́вливать /- а́вторство чего́-н. etw. als etw. identifizieren устана́вливать /-, что что-н. явля́ется чем-н. der Fleck wurde als Blut identifiziert бы́ло устано́влено, что пя́тно явля́ется кро́вью. das Bild wurde als ein Werk Rembrandts identifiziert бы́ло устано́влено, что а́втором карти́ны явля́ется Рембра́ндт [рэ] 2) jdn./etw. mit jdm./etw. gleichsetzen отождествля́ть отождестви́ть кого́-н. что-н. с кем-н. чем-н., ста́вить по- знак ра́венства ме́жду кем-н. чем-н., и кем-н. чем-н. sich mit etw. identifizieren mit einer sozialen Bewegung (по́лностью) отождествля́ть /- себя́ с чем-н. sich mit jdm. identifizieren gleichen Standpunkt einnehmen стоя́ть за кого́-н., встава́ть /- стать на чью-н. пози́цию. sich mit der Rolle identifizieren v. Schauspieler входи́ть войти́ в роль Wörterbuch Deutsch-Russisch > identifizieren * 28 identisch 1) identisch sein (mit jdm.) v. Pers быть <явля́ться> одни́м и тем же лицо́м. selten быть <явля́ться> иденти́чным. der Mörder und der Ausbrecher sind identisch, der Mörder ist mit dem Ausbrecher identisch уби́йца и сбежа́вший заключённый одно́ и то же лицо́ <явля́ются одни́м и тем же лицо́м>. sich identisch fühlen mit etw. mit einer sozialen Bewegung чу́вствовать [ус] своё по́лное еди́нство с чем-н., по́лностью слива́ться /-ли́ться с чем-н. 2) Sache, Handschrift, Ansicht иденти́чный. identisch sein (mit etw.) быть <явля́ться> иденти́чным (с чем-н.). etw. für identisch erklären [halten] объявля́ть /-яви́ть [счита́ть/счесть], что что-н. иденти́чным. ich halte die Handschriften für identisch счита́ю, что по́черки иденти́чны Wörterbuch Deutsch-Russisch > identisch * 29 bestellt 1. part II от bestellen 2. part adj 1) заказанный, заказной ein bestelltes Lächeln — деланная улыбка ein bestellter Mörder — наёмный убийца er kommt wie bestellt — он явился очень кстати 2) (хорошо) устроенный, содержащийся в порядке in diesem Haus ist alles wohl bestellt — в этом доме всюду порядок 3) es ist gut ( schlecht) um j-n, um etw. (A) ( mit j-m, mit etw. (D)) bestellt — дело обстоит хорошо ( плохо) с кем-л., с чем-л. es ist schlecht um ihn bestellt — его дела плохи nicht besser ist es mit etw. (D) ( um etw. (A)) bestellt — не лучше обстоит дело с чем-л. ist es so damit ( darum) bestellt? — так ли обстоит дело? •• aussehen wie bestellt und nicht abgeholt — разг. иметь подавленный ( разочарованный) вид БНРС > bestellt * 30 Mordbube m см. Mörder 2) БНРС > Mordbube * 31 über 1. prp 1) (D) указывает на местонахождение( где?) над, поверх das Bild hängt über dem Sofa — картина висит над диваном der Habicht schwebte still über dem See — ястреб парил над озером die Wolke steht über dem Berge — облако висит над горою er wohnt über mir — он живёт надо мной über dem Kleid trug sie noch einen Mantel — поверх платья на ней было ещё пальто die Hände über dem Kopfe zusammenschlagen — заломить руки над головой ( в отчаянии) über j-m stehen — быть выше, превосходить кого-л. (напр., по уму, образованию); занимать более высокое положение (в обществе, по должности) über den Dingen stehen — быть выше житейских мелочей ( обыденной жизни) es schwebt ein Unglück über seinem Haupte — над ним нависло несчастье über der Sache schwebt Dunkel ( ein Geheimnis) — это дело покрыто мраком неизвестности ( окутано дымкой таинственности) 2) (A) указывает на направление( куда?) над, поверх, на ein Bild über das Sofa hängen — повесить картину над диваном der Habicht flog rasch über den See — ястреб быстро пролетел над озером einen Mantel über die Schultern werfen — накинуть пальто на плечи einen Schleier über das Gesicht ziehen — опустить вуаль на лицо einen Handschuh über die Hand ziehen — натянуть перчатку на руку eine Decke über den Tisch breiten — накрыть стол скатертью, постелить на стол скатерть der Nebel breitet sich über das Land — над землёй расстилается туман einen Schuh über den Leisten schlagen — насадить башмак на колодку sich über etw. hermachen — разг. набрасываться на что-л. ( торопливо или с жадностью) über j-n herfallen — наброситься на кого-л. (тж. перен.) etw. über sich ergehen lassen — покоряться чему-л. es kommt manchmal über ihn — иногда на него что-то находит eine schwere Prüfung kam über ihn — на его долю выпало тяжкое испытание die Pest über dich! ≈ бран. чтоб тебя холера взяла!, чёрт тебя побери! (букв. чума на тебя!) pfui über ihn! — позор ему! weh über die Mörder! — горе убийцам! ach über das ewige Einerlei! — ах это вечное однообразие!; о über die Torheit der Menschen! — о глупость людская! 3) (A) указывает на распространение по поверхности или преодоление препятствия по; через über die Brücke gehen — идти по мосту; идти ( переходить) через мост über die Straße gehen — переходить( через) улицу; идти по улице nicht über die Wiesen laufen! — по газонам не ходить! über den Fluß setzen — переправиться через реку ( на другой берег) über die Grenze gehen — перейти границу; уехать за границу ich reise über Magdeburg nach Berlin — я еду в Берлин через Магдебург Berlin-München über Halle — Берлин - Мюнхен через Галле ( о поезде) der Weg geht ( führt) über den Fluß — дорога идёт ( ведёт) через реку über See fahren — ехать по морю über Land reisen — путешествовать по суше über Feld gehen — идти по полю über Berg und Tal — через горы и долины; по горам, по долам über Leichen gehen — перен. шагать по трупам der Wind bläst über die Heide — ветер гуляет по пустоши der Wald dehnt sich über den ganzen Abhang aus — лес тянется по всему склону seine Kenntnisse erstrecken sich über viele Gebiete — его знания охватывают многие области über einen Stein springen — перепрыгнуть через камень der Fluß trat über die Ufer — река вышла из берегов einen Blick über den Zaun werfen — заглянуть через забор über Bord gehen — прыгнуть за борт etw. über Bord werfen — выбросить за борт (тж. перен.) Tränen liefen ihr über die Wangen — слёзы текли по её щекам über das Haar streichen — провести( рукой) по волосам, погладить по голове es lief mir eiskalt über den Rücken — у меня холод( ужаса) пробежал по спине j-m über dem Mund fahren — разг. резко оборвать кого-л.; поставить кого-л. на своё место j-n über die Schulter ansehen — смотреть на кого-л. через плечо; смотреть на кого-л. свысока 4) (D, реже A) указывает на местонахождение по ту сторону чего-л.( где?) за, через Mann über Bord! — человек за бортом! überm Berg ( über den Bergen) wohnen — жить за горою ( за горами) über der ( die) Straße wohnen — жить через дорогу ( на другой стороне улицы) 5) (A) указывает на время через, по истечении; в течение übers Jahr — через год, по истечении года über Jahr und Tag werden wir uns wiedersehen — ровно через год мы встретимся; когда-нибудь мы встретимся heute über acht Tage — ровно через неделю heute über drei Wochen — ровно через три недели über ein Weilchen — через минутку etw. über Mittag tun — делать что-л. в полдень( в обеденное время) den Besuch über die Feiertage behalten — оставить у себя гостей на (все) праздники über den Tag war schönes Wetter — днём была хорошая погода ein Buch über Sonntag lesen — прочитать книгу за воскресенье über den ganzen Winter dauern — длиться всю зиму über Nacht bleiben — остаться на ночь, переночевать über kurz oder lang — рано или поздно 6) (A) указывает на превышение какого-л. предела более, (с)выше, сверх über die Hälfte — более половины über einen Kilometer — более ( свыше) одного километра der Fisch ist über zehn Pfund schwer — рыба весит более десяти фунтов über tausend Mark — более ( свыше) тысячи марок über die festgesetzte Zeit arbeiten — работать сверх установленного времени über drei Wochen sind verflossen — прошло более ( свыше) трёх недель es ist schon über ein Jahr her — с тех пор прошло уже более года er ist über dreißig — ему за тридцать Jugendlichen über 14 Jahre ist der Zutritt gestattet — допускаются дети с 14 лет er ist über die Kinderjahre hinaus — он уже вышел из детского возраста; он уже не ребёнок über den Durchschnitt — выше среднего eins über den Durst trinken — разг. выпить лишнего es ist über alle Begriffe herrlich — это невыразимо прекрасно das geht über meine Kräfte ( über meine Kraft) — это выше моих сил, это мне не под силу das geht über meine Fassungskraft( über meinen Verstand) — разг. это выше моего понимания, этого я не способен понять das Werk ist über alles Lob erhaben — (это) произведение выше всякой похвалы die Arbeit ist über alles Erwarten gut ausgefallen — работа удалась сверх всякого ожидания über (alle) Gebühr — сверх (всякой) меры, чересчур ein Zeitraum von über drei Monaten — промежуток времени свыше трёх месяцев mit über hundert Arbeitern — с более чем стами рабочими sind Sie mit etwas über einem Kilo zufrieden? — разг. ничего, если будет немного больше одного кило? über... hinaus — сверх, (с)выше, более Stahl über den Plan hinaus liefern — давать ( поставлять) сталь сверх плана 7) (A) указывает на преимущество, преобладание, господство, главенство над über den Feind siegen — одержать победу над врагом, победить врага der Sieg über die Faschisten — победа над фашистами über ein Land herrschen — царствовать в какой-л. стране; управлять какой-л. страной Herr über etw. sein — распоряжаться ( владеть) чем-л. niemanden über sich anerkennen — не признавать никого( ничьей власти) над собою j-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л. (тж. перен.) über alle emporragen — превосходить( быть выше) всех in der Klasse über j-m sitzen — школ. учиться лучше кого-л. die Aufsicht über j-n, über etw. führen — присматривать, следить за кем-л., за чем-л., осуществлять контроль над кем-л., над чем-л. über j-n zu Gericht sitzen — вершить суд над кем-л. er setzt sich über die Vorurteile hinweg — он выше предрассудков die Pflicht über das Vergnügen stellen — ставить долг выше развлечений es geht nichts über ein gemütliches Heim — нет ничего приятнее домашнего уюта es geht ihm nichts über die Musik — музыка для него дороже всего das geht ihm über alles — это для него дороже ( превыше) всего Gesundheit geht über den Reichtum — посл. здоровье дороже богатства Probieren geht über Studieren — посл. практика выше голой теории 8) (A) указывает на содержание чего-л., отношение к кому-л., к чему-л. о; по поводу; из-за; над Betrachtungen über das Wetter — наблюдения над погодой ein Strafbefehl über 20 Mark — извещение об уплате штрафа в 20 марок über j-n, über etw. sprechen ( nachdenken) — говорить ( думать) о ком-л., о чём-л. über j-n urteilen — судить о ком-л. Gedanken über j-n, über etw. — мысли о ком-л., о чём-л. das Protokoll über den Vorfall — протокол происшествия Freude über etw. — радость по поводу ( из-за) чего-л. sich über etw. wundern — удивляться чему-л. sich über etw. entrüsten — возмущаться чем-л. über j-n, über etw. entzückt sein — быть восхищённым кем-л., чем-л. über die Wahl bin ich sehr erfreut — (этому) выбору я очень рад über j-n, über etw. weinen — плакать о ком-л., о чём-л. Klage über j-n, über etw. — жалоба на кого-л., на что-л. 9) (D) указывает на занятие, на сосредоточенность на чём-л. над, за er sitzt über den Büchern — он сидит над книгами über der Arbeit sein — заниматься работой, углубиться ( погрузиться) в работу über der Arbeit vergaß ich, daß... — за работой ( работая) я забыл, что... über dem Gespräch versäumte ich den Zug — увлёкшись разговором, я опоздал на поезд über dem Lesen ist er eingeschlafen — за чтением ( читая) он уснул 10) (D) указывает на причину, источник от, из-за, по über dem Lärm erwachen — проснуться от ( из-за) шума über Antrag — австр. канц. по предложению, по ходатайству über Verordnung — австр. канц. по распоряжению 11) (A, реже D) указывает на прирост, увеличение, скопление за, на Sieg über Sieg — победа за победой Opfer über Opfer bringen — приносить жертву за жертвой, приносить всё новые и новые жертвы ein Mal über das andere — раз за разом die Aufgabe enthielt Fehler über Fehler — в задании была ошибка на ошибке einen Fehler über den anderen machen — делать одну ошибку за другой Schulden über Schulden — долги за долгами; кругом долги Wunder über Wunder — чудо за чудом; чудеса es fällt mir eins über dem anderen ein — я вспоминаю одно за другим 12) (A) перевод зависит от управления русского глагола sich über j-n, über etw. beklagen — жаловаться на кого-л., на что-л. über j-n lachen — смеяться над кем-л. 2. adv 1) в течение die Feiertage über — в течение праздников die Nacht über — всю ночь (напролёт), в течение (всей) ночи den Winter über — всю зиму, в течение (всей) зимы 2) Gewehr über! — воен. на плечо! ( команда) 3) j-m über sein — превосходить кого-л. er ist mir über — он знает больше меня, он меня превосходит ( перещеголял) das ist mir über — это мне надоело 4) über und über — совершенно, вполне der Baum ist über und über mit Blüten bedeckt — дерево всё в цвету, дерево всё усыпано цветами über und über bespritzt — забрызганный сверху донизу über und über durchnäßt — насквозь промокший über und über genug — более чем достаточно über und über erröten — залиться краской, покраснеть до ушей er steckt über und über in Schulden — он погряз с головой в долгах; он в долгу как в шелку über und über von purem Golde — целиком из чистого золота БНРС > über * 32 наемный 1) (о людях, о труде) Lohn- (опр. сл.) наемный труд — Lohnarbeit f наемная армия — Söldnerheer n 2) перен. ( продажный) käuflich; gedungen наемный убийца — gedungener Mörder БНРС > наемный * 33 наёмный наёмный 1. (о людях, о труде) Lohn... наёмный труд Lohnarbeit f наёмная армия Söldnerheer n 1a 2. перен. (продажный) käuflich; gedungen наёмный убийца gedungener Mörder БНРС > наёмный * 34 убийца убийца Mörder {m} БНРС > убийца * 35 auf Teufel komm raus ugs. (mit allen Kräften, rückhaltlos) всеми силами, изо всех сил Ja, aber den Nürnbergern genügt ein Punkt zur Meisterschaft. Die werden hier auf Teufel komm raus verteidigen, um ein Unentschieden zu erzielen. (H. Bocksberger. Mörder im Stadion) Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf Teufel komm raus * 36 etw. auf die leichte Schulter nehmen ugs. (etw. nicht ernst genug nehmen) отнестись легкомысленно, несерьезно к чему-л. Keinesfalls sollen Sie Ihre Aufgaben auf die leichte Schulter nehmen. (H. Kant. Die Aula) Mit dem Stand der Ehe verbinden sich neben den Freuden natürlich auch gewisse Pflichten, die man keinesfalls auf die leichte Schulter nehmen sollte. (H. Rank u. Neumann. Falschgeld) Ein hässlicher Verdacht bemächtigte sich Bernds: Yo nimmt das alles auf die leichte Schulter. (H. Bocksberger. Mörder im Stadion) Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > etw. auf die leichte Schulter nehmen * 37 im Eimer sein ugs. (entzwei sein; völlig verdorben sein; verloren sein) сломаться; быть окончательно испорченным; пойти прахом; накрыться Dem Börring ist nichts passiert. Laut fluchend zwängt er sich aus seinem Pkw. "Das Fahrzeug ist im Eimer, daran besteht kein Zweifel." (H. Bocksberger. Mörder im Stadion) "Erfährt nur ein Mensch etwas von diesem Verhältnis, ist nicht nur Ihr guter Ruf im Eimer und der Ihrer Familie, dann können Sie Fabrik vergessen, dann kann auch ich einen Strick suchen." (Max v. der Grün. Die Lawine) Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > im Eimer sein * 38 kein gutes Haar an jmdm., etw. lassen ugs. (jmdn., etw. schärfstens kritisieren) раскритиковать кого-л., что-л. в пух и прах, живого места не оставить на ком-л., чем-л. Diejenigen... fanden jetzt, er sei ein Stänker, der auch an Hindenburg und dem lieben Gott kein gutes Haar lasse... (L. Feuchtwanger. Die Geschwister Oppermann) Wir fanden in seiner Jacketttasche eine Sonderausgabe, die kein gutes Haar an seiner Schiedsrichterleistung lässt. (H. Bocksberger. Mörder im Stadion) Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > kein gutes Haar an jmdm., etw. lassen * 39 abschlachten vt 1. зверски убить укокошить (о людях). Auf Befehl der SS wurden die Gefangenen einfach abgeschlachtet. Der Mörder hat seine Opfer regelrecht abgeschlachtet. Im Krieg wurden Tausende sinnlos abgeschlachtet. 2. раскритиковать, разнести в пух и прах. Der Rezensent hat den Verfasser schonungslos abgeschlachtet. Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > abschlachten * 40 baumeln vi (h) болтаться, висеть (покачиваясь). Dein loser Knopf baumelt am letzten Faden. Ein Maskottchen [eine Brockenhexe] baumelt am Autofenster. Der Junge baumelt am Seil und kann nicht runter. Hier darfst du nicht mit den Füßen [Beinen] baumeln! Der Mörder sollte am Galgen baumeln! Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > baumeln Страницы * ← Предыдущая * Следующая → * 1 * 2 * 3 * 4 СМ. ТАКЖЕ В ДРУГИХ СЛОВАРЯХ: * Mörder(in) — Mörder(in) … Deutsch Wörterbuch * Morder — álbum de De Saloon Publicación 2004 Género(s) Pop rock Discográfica GmbH Productor(es) Cristián … Wikipedia Español * Mörder — steht für Personen, die einen Mord verübt haben die ausgestorbene pommersche Adelsfamilie Mörder (Adelsgeschlecht) Der Mörder, Erzählung von Arthur Schnitzler Diese Seite ist eine Begriffsklärung … Deutsch Wikipedia * morder — verbo transitivo 1. Apretar (una persona o un animal) [una cosa] entre los dientes: Antonio mordió una manzana distraídamente. 2. Uso/registro: coloquial. Besar ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española * morder — Se conjuga como: mover Infinitivo: Gerundio: Participio: morder mordiendo mordido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. muerdo muerdes muerde mordemos mordéis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary * morder — se de morder se de inveja … Dicionario dos verbos portugueses * morder — |ê| v. tr. 1. Cravar os dentes em. 2. Ferrar, picar. 3. Corroer. 4. [Figurado] Afligir. 5. Murmurar de. • v. intr. 6. Dar dentadas. 7. Causar ou sentir comichão. 8. [Figurado] Murmurar. • v. pron. 9. Dar dentadas em si. 10. Irritar se.… … Dicionário da Língua Portuguesa * Mörder — 1) s.u. Mord; 2) Art Delphin, so v.w. Butskopf … Pierer's Universal-Lexikon * Mörder — Mörder,der:Meuchelmörder+Würger·Totschläger♦salopp:Killer;auch⇨Verbrecher MörderKiller,Cleaner,Meuchelmörder,Verbrecher … Das Wörterbuch der Synonyme * Mörder — ↑Killer … Das große Fremdwörterbuch * morder — morder(se) ‘Clavar(se) los dientes’ y ‘gastar o corroer’. Verbo irregular: se conjuga como mover (→ apéndice 1, n.º 41). El adjetivo derivado es mordiente (→ mordiente) … Diccionario panhispánico de dudas 18+ © Академик, 2000-2024 * Обратная связь: Техподдержка, Реклама на сайте * 👣 Путешествия Экспорт словарей на сайты, сделанные на PHP, Joomla, Drupal, WordPress, MODx. * Пометить текст и поделиться * * Искать во всех словарях * Искать в переводах * Искать в Интернете ПОДЕЛИТЬСЯ ССЫЛКОЙ НА ВЫДЕЛЕННОЕ * * * * * * * * ПРЯМАЯ ССЫЛКА: https://translate.academic.ru/m%C3%B6rder/de/ru/2/ Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»