bolingo.org
Open in
urlscan Pro
192.165.72.5
Public Scan
Submitted URL: http://bolingo.org//audio//texts//fr105fado.html
Effective URL: https://bolingo.org//audio//texts//fr105fado.html
Submission: On July 31 via api from US — Scanned from SE
Effective URL: https://bolingo.org//audio//texts//fr105fado.html
Submission: On July 31 via api from US — Scanned from SE
Form analysis
0 forms found in the DOMText Content
CHASING THE FADO Paul Vernon shares his enthusiasm for those Portuguese Blues > In the late 1980's I lived for a time in San Francisco where, among other > diversions, I frequently dropped into the Purple Heart Thrift Store, a huge > barn of a place run by Vietnam Veterans. On a bright spring day in 1987 I was > checking, as usual, the gritty pile of old records that sat between the > ancient typewriters and the pulp literature. Usual stuff. You've got your > Doris Days, your Bings, your Tommy Dorseys. This day, however, I found > something quite different. The first one off the top of the stack was on > English H.M.V. In California, that was unusual. I almost expected it to be > Jack Hylton or maybe a stray Paul Whiteman but the name was unfamiliar. > Perhaps South American. The legend below read "ace. Viola e Guitarra". I > realised I had found some kind of ethnic folk recording but I had no idea > where it was from. I dug deeper, found more, and by the time I was through had > assembled twenty- seven 78rpm records on an enticing selection of labels, none > of them American. I'd Definitely Found Something. Totally suckered, I shelled > out my dollars and left clutching a brown bag. > > Back home I cranked up the phonograph and let the needle drop. The sound > knocked me sideways, I felt like I'd discovered the lost chord. Dinner was > ignored. I'd found the Fado. Or it had found me. To explain its elusive and > haunting beauty is no easy task. The Fado is deceptively simple, like > quicksand. The listener is enmeshed in the Fado before quite knowing how or > why. It sounds like a bowlful of echoes from everywhere. > > Down to basics; the literal dictionary definition of the word "fado" is > "fate". The meaning invested in this small word by the Portuguese, however, is > as rich, deep and complex as the Portuguese character itself. The music at > least in Lisbon, could be defined as an urban cafe style and parallels can be > drawn with Rebetika, blues and original Tango. Like Rebetika, its subject > matter is life's harsh reality. Like Rebetika again, its instrumental > accompaniment is largely stringed - in this case the Portuguese guitarra and > viola* - but unlike Rebetika its approach is much more about the graceful > acceptance of one's destiny rather than a garrulous resistance to it. The Fado > speaks with a quiet dignity born of the realisation that any mortal desire or > plan is at risk of destruction by powers beyond individual control. > > An illuminating description, by the author Lawton McCawl, can be found in his > book Portugal for Two in 1931; > > > > "We realise that a Fado can be considerably more than just A song At > > > midnight when the lights are low. In fact, theFados are spontaneous poetry > > > of the human heart, shared with an audience that feels and understands." > > When I arrived in Lisbon, following the path that led from that clutch of > unsleeved Fado 78s in San Francisco, I almost dared not hope to find what I > was looking for. I did, however, and moreover I found it in cafes and on the > street. Not just as music but also as poetry, as speech, as attitude and > ultimately as a whole way of life. A coping mechanism that the Portuguese have > employed, arguably for over a century and a half, as a means of making sense > of life's quirks. " The Fado is life" one man told me in a Bairro Alto cafe. I > believe him. Lawton McCawl's account of a night in a Lisbon Fado tavern > differs little from my own experience some 56 years later. That in itself is > astonishing in a world of instant communication and fast-withering tradition. > > So where did it start? And how? There are many theories and almost all of them > contain some essential truths, for the Fado is an old tree of a music, with > deep and tangled roots formed over a longer time frame than many folk art > forms. It is half as old again as the Blues but with an international exposure > less than one tenth of that form. What you find, therefore, is a very long > tradition which, in its cultural isolation, has remained almost completely > unchanged at . the core. Sifting through the evidence a pattern begins to > appear. Portugal's early involvement in colonialism ensured that the home > country was exposed to a broad wedge of other cultures, principally and > initially African and South American. Black emancipation had occured in > Portugal over a century before the American Civil War and a substantial black > population, African in origin but often filtered through a Brazilian > experience, was firmly ensconced in the Alfama district of Lisbon by the > beginning of the 19th century. > > > > Guitarristas de Lisboa: Avelino (viola) and Adelino (guitarra) > > The dances most commonly associated with this cultural group were the Lundu > (or Lundum) described with contemporary horror as "the most lascivious thing I > ever saw", and the Fofa. Later, elements of these two dances came to be known > as "the Fado". In this it is similar to the Spanish Jota, a dance that became > a street song. > > So we can IIOW see that a fundamental ingredient of the Fado is identifiably > African in origin, and it seems certain that the term Fado applied to a > guitar- accompanied black dance form first. The next factor to consider is the > long Portuguese tradition of poetry and literature, both academic and folk. In > folk terms both the quatrain (rhyming couplet) and modhina, or ballad > tradition, were provably part of Portuguese culture long before the early 19th > century. > > The popular folk quatrain was used in many forms by a largely rural community > to celebrate specific calender events, preserve folk-lore, tell children's > stories and declare undying love. All the usual concerns of a pure folk form. > It's arguably the lyrical genesis of the Fado. The ballad tradition extends > back to the 14th century at least and, in its cultural isolation, remained > largely unadulterated until the first tentacles of post-industrialist > technology reached it in the early 20th century. So that one may NOW see these > three basic ingredients, dance, modhina and quatrain as supplying rhythm, form > and content. At some point lost in the log of history these ingredients gelled > and matured to form the recognisable music that we now call Fado. This is not > to ignore the evidence of Pop-Fado or Tourist Fado; these styles have evolved > and remain intact, but the central structure of the original form is still > living and breathing as it was at the time of Maria Severa.Who? Maria Severa > is where the enigmas really begin. > > According to most dependable contemporary accounts, Maria Severa was the first > great exponent of the Fado and the originator of the female Fadista tradition > of wearing a dramatically draped black shawl while performing. Born and raised > in the Alfama district of Lisbon (that is, the wrong side of the tracks) she > and her mother ran a small tavern in which the embryonic music was practised. > It was her Fado that the Comte De Vimioso heard and with her this noble > aristocrat entered into what historians of the time referred to as a > "tempestuous love affair". > > The impact on Lisbon society of this scandalous, high profile, mismatch was > considerable. The resultant exposure that the Fado received brought it to > general public attention for the first time. Sheet music was published, > articles were written, the whole matter was hotly debated by the Portuguese at > every level. Like any new music that appears to threaten the status quo, > people quickly took sides and dug their heels in. The controversy was probably > not dissimilar in essence to the emergence of the Tango in Buenos Aires. It is > a testament to the impact of these events that there are many different songs > about Maria Severa by a wide variety of Fadistas de Lisboa. > > For how long before these events in 1836 the Fado had been an identifiable > song we can never be certain. There is some evidence to suggest it was known > in Brazil as early as 1829, but it is clear that the Fado we hear on record > from at least 1910 (the Fado that is still nightly practised in Lisbon) is the > same Fado that emerged from this 19th century scandal. It might therefore be > reasonable to assign to Maria Severa the role of unwitting catalyst rather > than inventor, as some have previously claimed. > > But the Fado lives not just in Lisbon. There is yet another side to this > story, one of a Fado which shares the origins and keeps the basic form, but is > recognised by both devotees and critics alike as essentially divorced from the > barrel-house of the Lisbon style. > > Coimbra, the old university town of Portugal, is a place of deep and unbroken > tradition. Here among the old streets and university buildings Portugal's > heritage of literature, song and poetry has been quietly and lovingly nurtured > for more than five centuries. Those who practice the Fado da Coimbra are a > very different breed from the bus-drivers, barbers, labourers and shoeshiners > who use it in Lisbon for cathartic purposes. > > While it retains the same form and instrumental accompaniment, its attitude is > markedly different. It has been described as a more refined strain of Fado, > but this empty phrase does little to accurately reflect the majesty and > emotional summits that a good singer can reach; one listener to whom I played > a selection of pieces described them as a fusion of blues and opera. Certainly > a Coimbra Fado would be deemed unseemly if it were not highly rehearsed and > stylised. Rodney Gallop, writing in 1936, brilliantly and succinctly defined > the difference; "It is the song of those who retain and cherish their > illusions, not of those who have irretrievably lost them". > > The 1920's and early 30's saw a remarkable flowering of this style which, > fortunately for us, was preserved on record. A group based around Dr. Antonio > Menano, including singers Dr Edmundo de Bettancourt and Dr. Lucos Junot, > guitarristas of astonishing virtuosity such as Artur Paredes and Jose Joaoquim > Cavalheiro, produced a body of music that documented the Coimbra Fado in its > true glory. They also interpreted other Portuguese song forms from rural > regions such as the Beirra Baixa and Alemtejo. Their recorded legacy affords > us a glimpse, at least, of a sub-culture that would otherwise have been > irretrievably lost. It is also clear from Rodney Gallop's published works that > their efforts spawned vigorous debate in contemporary music journals. > > Coimbra Fado is nevertheless full of longing, and it is that spirit which lies > at the very heart of the Fado, be it from Lisbon or Coimbra. There is a > Portuguese word, 'saudade' that has no direct equivalent translation. The > closest English definition is 'yearning'. Its emotional parallel is Spanish > 'duende', insofar as defining the depth of feeling involved. But the direction > it takes is different. It may be useful to think of it as the Portuguese > equivalent of that which fuels the deepest of Mississippi or Texas blues. > Saudade is, in short, a measure of the depth of feeling that passes back and > forth between singer and audience. > > Both strains of Fado must possess saudade if they are to be considered genuine > and a singer will not last long before a Portuguese audience without it. > Audience behaviour is actually crucial to a live performance and the rules for > the audience are at least as strict as for the singer. In the typical Lisbon > situation, no audience will suffer a poor performance to the end, nor will > they tolerate interruption during a good one. I have witnessed noisy patrons > being physically jostled from the room, and poor singers rudely halted in > mid-song. > > > Jose Reis a coach driver singing In Barrio Alto > > It's a serious business for all concerned and anyone experiencing the genuine > Fado for the first time will need to bear those simple rules in mind, > especially when fiery debate breaks out, as it often can At the end of a song > it is perfectly acceptable to indulge in applause, whistling stamping, > shouting, table-banging and beer-spilling. Indeed it is expected. For > especially fine renditions the appellation 'Fadista' pronounced faaadeeshta!!) > is especially appropriate. > > The term 'Fadista', like most things Portugese, has deeper layers of meaning > than just 'A Singer Of Fados'. From the mid- 19th century until at roast the > early 1900s it was a term applied to a picaresque section of Lisbon society. > Fadista's were the Portuguese counterparts of Athenian Mangas, people whose > dross code, attitude and pocket knives spoke eloquently of their disdain for > 'normal' society. A contemporary description is worth noting for its refined > sense of outrage; > > "Fadistas wear a peculiar kind of black cap, wide black trousers with > close-fitting jacket, and their hair flowing low on the shoulders - they are > held in very bad repute, being mostly vauriens of dissolute habits." - > Catherine Charlotte Lady Jackson, Fair Lusitania London, 1874. > > Whether Lady Jackson ever heard the music of these dissolute vauriens or not > she does not say, but her attitude persists to this very day. I had been in > the Bairro Alto for over three weeks when a Seriously Concerned Representative > of the Tourist Office issued grim warnings about the Footpads and Jack > O'Lanterns lying in wait up there for my watch, wallet, spectacles... it > seemed churlish of me to shatter his delusions with true tales of the > honestly, friendship and humanity I was nightly experiencing. > > Maria Severa, like Buddy golden, never had a chance to leave any recorded > examples of her art. One who did, however, and one whose impact upon the > direction of the Fado has been immeasurable, is Amalia Rodrigues. Like Severa, > Amalia Rodrigues was born into the poverty of the Alfama district. Her mother > was an orange-seller and an early photo shows mother and child at the > dock-side peddling fruit. A strikingly beautiful woman with a powerful > personality, Amalia's greatest talent lies in her voice. Astonishing range and > control allow her to produce music of great beauty and emotional depth Do I > sound like her publicist ? She needs only to be heard at her best to he > appreciated. > > > In a long career that started in 1939 and continues to this day Amalia's style > has defined and crystalised the Fado. If you've had only a passing > acquaintance with this music, it's likely you've heard Amalia Rodrigues. And > you may have heard some of the later, more popular pieces with orchestral > accompaniment. 'There are, however, early recordings that not only reflect the > roots but also the heights to which a real fadista can rise. > > Amalia Rodrigues's first records are intense, heartfelt, deeply traditional > and strikingly innovative. They represent a pinnacle of development in Fado's > history. Let's put it this way; if Robert Johnson had been a Portuguese woman, > he would have been Amalia Rodrigues. > > As a folk-music the Fado has been woefully overlooked and misunderstood by the > rest of the world. Today's broad minded Ethnic/World fan (that's probably you) > would do themselves and their oars an enormous favour by turning their > attentions to Fair Lusitania, where they will find, if they dig deep enough, a > folk music of unsurpassed beauty. I've been chasing the Fado for over five > years, and it's been worth every minute. > > * The guitarra is (generally) 12-string see photo -- hut some can be > 10-string. 'The viola, confusingly, is the Portuguese name for the Spanish > Guitar. This is the classic instrumental configuration > > > Available Recordings: > > Presently, it is not easy to find genuine examples of the Fado in UK record > stores. Interstate have an album available, Early Portuguese String Music > 1908-1931 that is instrumental only. On this are some fine examples of > guitarra and viola duets recorded in Lisbon along with Portuguese- American > titles that are perhaps less typical of the classic style. (Heritage LP 323 > and CD 05). > > EMI-Portugal issued two volumes by Dr. Antonio Menano (2605983 & 2612283) and > one by Dr. Edmundo de Bettancourt (2402451) some five years ago. 'These are > prime examples of Coimbra in the 1920s and the De Bettancourt is especially > interesting. Don't ask me where you'll get them in this country though. > > At your local Our Price, fairly recently, a double-play tape of some good > early Amalia Rodrigues recordings has been seen lurking in the 'world music' > section. It contains a few pop-ish songs but in the main it's a good, solid > selection. (Festival 400134). From your favourite specialist you should be > able to procure an album on Ocora CD559041 by Fernando Machado Soares, a > genuine modern Coimbra stylist. > > As yet, the classic early Lisboa recordings from the '20s and '30s have yet to > appear. However, a pair of 24-track CDs of 1928-36 Fado are promiser! in the > early summer from Heritage, one of which will from Lisboa (75% female singers) > and the other Coimbra (all male vocals or instrumental). > > > Further Reading: > > There's not very much. Rodney Gallop's epic 1936 volume Portugal, A Book Of > Folkways contains a chapter on the Fado and much useful background information > about Portuguese folk-lore an cl culture. Currently out of print, it's > novertheless well worth searching for. If you read Portuguese, try to find > Historia Do Fado by Pinto De Carvalho, first published in 1903, and reprinted > in 1984 by Contexto (Lisbon). From the same publishing house, shore's Amalia, > Uma Biografia by Vitor Pavao Dos Santos. This excellent volume contains many > absorbing illustrations and vintage photos, and is worth finding even if you > can't say so much RS "Bom Dias". Ask your library to find Aubrey Bell's In > Portugal from 1912 if they can. Bell was an eccentric Englishman who spent > most of his life in Portugal. His views are perhaps quirky, but worthy of > attention. > > > > > -------------------------------------------------------------------------------- > > > I also just learned from Paul Vernon that he finished writing his book on > Fado. The title is not yet desided but it will be published by the The Scola > Press, London & Vermont, an is to appear in the bookshops in January -98. > [LF-970418] > > > > -------------------------------------------------------------------------------- > > > > [The following paragraphs are possibly not by Paul Vernon and some information > may no longer be valid but I include it here just in case it is of any help to > anyone... ] > > > > FADO ROUTES > > Getting there: Flights from London or Manchester to Lisbon run at around 100 > return off season, rising to 120-150 in the summer. Useful agents include > Abreu (071-229 9905), Destination Portugal (0893-773269) and Portuguese Travel > Centre (071-581 3104) > > Red tape: None for E.C. citizens. North Americans can stay up to 60 days > without a visa, Australians for up to 3 months; New Zealanders, for some > reason, need visas. The Portuguese Consulate in London is at 83 Brompton Rd, > London SW3 (071-581 8722) > > > Costs: Reckon on 20 a day minimum for the essentials (double rooms in pensions > start at around 8), plus 15 - 40 for a fado night out. > > > Information and maps: A range of leaflets are dispensed by the Portuguese > National Tourist Office, 22/25a Sackville St, London W1 (071- 494 1441). Maps > of the country are best bought on the spot. The Falkplan: Lisbon is invaluable > for finding your way to the capital's clubs and bars. > > Getting around: Trains and buses provide a comprehensive network around the > country; car hire is cheap if booked in Britain, with a flight or from an > agency like Holiday Autos (071-491 1111). Trams - built in Britain at the turn > of the century - are a treat in Lisbon, and taxis are cheap. > > Festivals: Lisbon's Alfama quarter is the place to be for the Popular Saints > 'Festivals in June. In Coimbra, the biggest celebration is the Queima Das > Fitas, at the end of the academic year (end of May), which is a very promising > time for spontaneous outbreaks of fado. > > Fado clubs: Lisbon. There are about a dozen fado clubs, or adegas, up in the > Bairro Alto quarter. Some are established and expensive, with the big names > and high prices - examples include A Severa, Rua das Gáveas 55; Machado, Rua > do Norte 91; and Painel do Fado, Rua de São Pedro de Alcantara 65. Cheaper, > earthier places, where the cooks and waiters do most of the singing, include > Adega do Ribatejo, Rua Diário de Noticias 23, and Mile a Cem, Travessa da > Espera. In furtherflung quarters of the city (take taxis), try: Fado Menor, > Rua das Praças 18, Santos; and in Alcantara, Timpanas and A Cesária, Rua > Gilberto Rola 16 and 20, respectively. Most people go to an adega for a meal, > though some will allow customers just to drink; minimum charges are around _8 > a head, but can be a lot more at the fancier places. > > Fado clubs: Coimbra. Regular sessions take place at Cafe Santa Cruz, Praça 8 > de Maio, and Bar Diligencia, Travessa da Rua Nova. Check the action, too, and > enquire about events, at the students' bar, Associaceo Académica, on Rua > Castro Matoso. > > > These travel notes have been compiled with the indispensable assistance of the > very wonderful Rough Guide To Portugal (Harrap-Columbus, 7.99) which features > a decent section on Portuguese music, and lots of bar and club > recommendations, in addition to all the nitty-gritty on travel. > > > > -------------------------------------------------------------------------------- > > > This article was originally published in the magazine FolkROOTS. > Copyright belongs to the author. > Electronic edition by Lars Fredriksson, April 17 > 1997