hungary.korean-culture.org
Open in
urlscan Pro
18.172.112.40
Public Scan
Submitted URL: http://hungary.korean-culture.org/hu#grwf2_16181203_k03zm
Effective URL: https://hungary.korean-culture.org/hu
Submission: On September 23 via manual from PH — Scanned from DE
Effective URL: https://hungary.korean-culture.org/hu
Submission: On September 23 via manual from PH — Scanned from DE
Form analysis
0 forms found in the DOMText Content
* 본문 바로가기 * magyar * 한국어 * Facebook * Youtube * Instagram * Blog 재외한국문화원 Overseas Korean Cultural Center * Magyarország * Budapest * Rólunk * Igazgatói üdvözlet * Szolgáltatásaink * Kapcsolat * Kapcsolódó oldalak * Korea * Életmód * Társadalom * Kultúra és művészet * Turizmus * Sport * Történelem * Államszervezet * Gazdaság * Korea-közi kapcsolatok * Programok * Előadás * Kiállítás * Filmklub * Koreai Filmfesztivál * Egyéb események * Tanfolyamok * Koreai nyelvtanfolyam * Kulturális kurzusok * Kurzusok hírei * Hírek * Információk * Sajtóközlemények * Hírek Koreából * 검색 통합검색 검색 * 메뉴 * 코리아넷 RSS SITE MAP * 페이스북 인스타그램 네이버포스트 언어선택 magyar 한국어 * HOME * SEARCH * CLOSE 닫기 * Rólunk * Igazgatói üdvözlet * Szolgáltatásaink * Kapcsolat * Kapcsolódó oldalak * Korea * Életmód * Társadalom * Kultúra és művészet * Turizmus * Sport * Történelem * Államszervezet * Gazdaság * Korea-közi kapcsolatok * Programok * Előadás * Kiállítás * Filmklub * Koreai Filmfesztivál * Egyéb események * Tanfolyamok * Koreai nyelvtanfolyam * Kulturális kurzusok * Kurzusok hírei * Hírek * Információk * Sajtóközlemények * Hírek Koreából * Facebook * Youtube * Instagram * Blog * Kézzel teremtett idő – a hagyományos koreai díszítés, a dáncsang a 21. században Bővebben * Koreai programok a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon Bővebben * Liquid Sound LONG: Yeonhee Project I Bővebben * A Tedzsoni Filharmonikus Zenekar koncertje Bővebben * 2024 Mokkoji Korea Bővebben icon icon icon icon icon INFORMÁCIÓK Információ * "Leleményes Korea" rajzpályázat 2024.08.26 * Értesítés júliusi-augusztusi zárva tartásról 2024.07.04 * Értesítés a kiállítás nyitvatartási idejének változásáról 2024.06.05 HÍREK KOREÁBÓL Információ * GSKS - Master's and Doctoral Degree Program 2024.09.06 * FIX 2024(Future Innovation Tech Expo) 2024.09.06 * K-Link Festival 2024.09.04 KAPCSOLAT Nyitvatartási idő hétfő - péntek: 12:00 - 20:00 Telefon 00-36-1-550-0240 * Kiállítás Bővebben * Kézzel teremtett idő – a hagyományos koreai díszítés, a dáncsang a 21. században - Időszak: 2024. 09. 06. - 11. 29. - Helyszín: Koreai Kulturális Központ - Együttműködő partner: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem (A kiállítás grafikai tervezése a Moholy-Nagy Művészeti Egyetem grafikus szakának hallgatóival közösen készült.) - Kiállító művész: Kim Su Yeon (Szöul Szellemi Kulturális Örökségének oktatója) A Kézzel teremtett idő – a hagyományos koreai díszítés, a dáncsang a 21. században című kiállítás Kim Su Yeon dél-koreai dáncsang művész egyéni tárlata, amelynek a magyarországi Koreai Kulturális Központ ad otthont 2024- szeptember 6-tól november 29-ig. A művész a hagyományos koreai építészeti díszítést a használati tárgyaktól a természetes anyagokig változatos felületeken alkalmazza. A kiállítás Kim Su Yeon egyedi világa mellett a dáncsang művészet bemutatására is vállalkozik. A koreai hagyományos dáncsang alapvetően minták és színek alkalmazása faépületeken. A „régi építészet fenséges befejezéseként” is emlegtett dáncsangot nemcsak a hagyományos épületek megóvására használják, hanem ősi mítoszokat megelevenítő díszítésre is. ▲ Maricso A maricso (머리초, meoricho) az épület tartóagerendáinak végére festett motívum. A különböző elemekből álló dáncsang-motívumok alapvető eleme. Altípusait a központi virágminta és az általános szerkezeti forma különbözteti meg. A kiállításon bemutatott, tök formájú motívumot palack maricsónak nevezik. A dáncsangot a dél-koreai kulturális örökségvédelmi hivatal a nemzeti szellemi kulturális örökség részeként tartja számon. Kim Su Yeon YangYong-ho dáncsang mester tanítványa volt, és több mint húsz éve vesz részt királyi paloták, buddhista templomok és pavilonok restaurálásában országszerte. Kim az elmúlt 20 évben olyan neves műemlékek helyreállítási munkálataiban vett részt, mint a a Beopjusa templom Daeungbojeon, Ssanggyesa templom Daeungjeon, Gwanghwamun, Baekdamsa templom, Sinheungsa templom, Changdeokgung palota Gwanjeong pavilon, Jeju Gwandeokjeong pavilon és Gyeongbokgung palota Sojubang restaurálása, valamint más templomok és pavilonok helyreállításában szerte az országban. ▲ Dvetbák, szögletes mérőedény (készült a Szöul Főváros Szellemi Kulturális Örökség 31. számú Dancheong igazgatója Yang Yong-ho felügyelete alatt) ▲ Dáncsanggal bevont buk, szövőszék szerszám (készült a Szöuli szellemi kulturális örökség 31. sz. Dancheong mester YANG Yong-ho felügyelete alatt) Ezeknek a munkáknak köszönhetően Kim, akit évtizedek óta a modernitás és a hagyományok összekapcsolása foglalkoztatja, a dáncsang folyamatos mintázatában találta meg a művészi útját. Mintái, amelyek az elmélkedés és a kísérletezés révén érzékletes művekként születtek újjá, a művész világát tükrözik, ahol a fáradságos utazás és a végtelen kihívások a múlt, a jelen és a jövő idősíkjaiban bontakoztak ki. E belső út öt állomásán kalauzol végig a kiállítás. ▲Az egyik kümmun-selyem motívum, szálmiszoszülgüm (rizsszemes kötéses minta) Az idő metszéspontja állomáson a dáncsangot ismerhetjük meg eredeti műveken, videókon és szövegeken keresztül. Az idő felhalmozódása részben használati tárgyakra vitt dáncsanggal ismerkedhetnek meg a látogatók. Az idő folyása installációs egységben a művész számára meghatározó minta, a kümmun selyemminta kerül a fókuszba. Az idő peremén stáció a mindennapi élet textíliái érzékletes közelségbe hozzák a dáncsang világát. A Táguló idő címet viselő záró fejezet az alkotás és az élet kapcsolatával foglalkozik. ▲ Szövetre alkalmazott dáncsang A Koreai Kulturális Központ által rendezett kiállítás a művész világának bemutatásán túl egy új szakaszt nyit, egy olyan folyamatba visz, amely a művész által megmutatni kívánt és a közönség által várt dolgok metszéspontjában kezdődik. És ahogy Kim egykori mestere mondta, az „ezt az utat dokumentáló kezek már most is ragyogó pillanatokat teremtenek.” * Lee Seungchul: koreai festő vagyok - handzsi papírok, természetes színek, installációk Lee Seungchul: koreai festő vagyok handzsi papírok, természetes színek, installációk Időszak: 2024. 02. 26. - 06. 28. Helyszín: földszint és kiállítótér, Koreai Kulturális Központ Kiállító művész: Lee Seungchul (a Dongduk Női Egyetem professzor, a Kansong Művészeti Múzeum kutatója) Vendégkurátor: Seo Joo-hee (KBS Culture Caster, a Dongduk Női Egyetem adjunktusa) Szervező: Koreai Kulturális Központ Együttműködő partner: Dongduk Női Egyetem A Dél-Korea és Franciaország közötti diplomáciai kapcsolatok 130. évfordulója alkalmából 2016-ban Lee Seungchul olyan kiállításokkal szerzett elismerést, mint a Tissu-Bojagi a párizsi Cité Internationale des Arts-ban és a Paper of the Past for Tomorrow 2017-ben a Louvre-ban. Emellett 2018-ban Rómában részt vett a The Mystery of Color - Comparison of East and West című nemzetközi konferencián a Levéltári és Könyvtári Örökség Restaurálásának és Megőrzésének Központi Intézetében (ICPAL). Ezen események során elismerésben részesült a koreai handzsi és a koreai természetes festési technikák európai művészeti közösséggel való megismertetéséért. ▲ Gőzölt papíreperfa kéreg, a handzsi alapanyaga (balra) / természetesen festett handzsi (jobbra) Lee Seungchul kiállítása páratlan lehetőséget kínál arra, hogy egy helyen láthassuk a hagyományos koreai papír és a természetes festés témájában több mint 30 éve tartó kutatásának eredményeit. A kiállítás további aktualitása és jelentősége, hogy 2026-ban az UNESCO szellemi kulturális örökségként való nyilvántartásba vételét fontolgatják. A handzsit nemcsak a kulturális javak helyreállítására szolgáló anyagként ismerte el 2020-ban az Olasz Nemzeti Intézet a nyilvántartott örökség megőrzéséért és helyreállításáért (ICPAL, Istituto Centrale per la Patologia degli Archivi e del Libro), hanem a "Traditional Hanji UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity Promotion Team" 2021 áprilisi elindítása után nemzeti szinten is erőfeszítéseket tettek a handzsi UNESCO-nál történő nyilvántartásba vételére. A koreai papír a hazai Kulturális Örökségvédelmi Hivatal és a Szellemi Kulturális Örökség Bizottság Világörökségi Albizottságának nemrégiben tartott közös ülésén "koreai papír, hagyományos tudás és technológia" munkacímen került kiválasztásra, hogy nemzeti szinten felterjesszék az UNESCO 2024. évi jelölti listájára, hogy azt a későbbiekben szellemi kulturális örökségként jegyezhessék. ▲ Ezer Buddha A magyarországi kiállítás a korábbi olaszországi (a római Koreai Kulturális Központban 2023 februárjától áprilisáig) és ausztriai (a bécsi Koreai Kulturális Központban 2023 májusától júliusáig) egyéni kiállítások sikerére épül. A budapesti a harmadik jelentős állomása Lee európai kiállításainak. Lee Seungchul művészi törekvéseinek középpontjában a hagyományos koreai anyag, a handzsi modern esztétikai szemléletű újraértelmezése áll. A handzsi fizikai tulajdonságait vizsgálva különböző, a koreai identitást szimbolizáló tárgyakat készített, köztük a Bölcsesség bódhiszattváját, a Holdkorsót és a Kelengyés ládát. A budapesti kiállítás középpontjában a handzsi domborművekből aprólékosan megmunkált Ezer Buddha bemutatása áll majd, amelyre Európában még nem volt példa. A több mint háromszáz káprázatos koreai színnel büszkélkedő, szövetekkel díszített Tükörterem magával ragadó élménye lehetővé teszi a látogatók számára, egy végtelenített látványban kapcsolódjanak a természetes színárnyalatok érzékekre ható tapasztalatához. A művészi tevékenységén túl Lee Seungchul kiváló régiséggyűjtő is, aki hosszú pályafutása során először mutat be a handzsihoz kapcsolódó műtárgyakat. ▲ A színek erdeje (Tükörterem) A kiállítás kísérő programjaként 2024. február 27, 28-án és 29-én Lee Seungchul kiállító művész és Chang Seong-woo hagyományos koreai papírkészítő mester tart workshopokat a Koreai Kulturális Központban a nagyközönség, valamint a kulturális örökség megőrzésében részt vevő szakemberek, például könyvtárak és múzeumok dolgozói számára. ▲Csoszon-kori handzsi papírtekercs * A koreai képregény, a manhva világa Időszak: 2023. szeptember 29. – 2024. január 31. Helyszín: Koreai Kulturális Központ, első emeleti kiállítótér Kiállító művészek: Lee Yoonhee, Ha Minseok, Ma Yeongshin, Ancco, Hong Yeongsik, Sooshinji Vendégkurátor: Shin Myeong Hwan, a Szöuli Nemzetközi Rajzfilm- és Animációs Fesztivál (SICAF) egykori ügyvezető igazgató helyettese, jelenleg a Koreai Képregény Társaság (Korean Comics Webtoon Society) vezetője, karikaturista, illusztrátor, a Dongguk Egyetem webtoon oktatója Kapcsolódó események, szakmai programok: Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál 2023. szeptember 30., 17.00 Európa Pont, emeleti előadóterem | 1024 Budapest, Lövőház u. 35. Kerekasztal-beszélgetés a koreai képregény, a manhva közel százéves történetéről és a budapesti Koreai Kulturális Központ kapcsolódó kiállításáról, valamint a művészeti cserekapcsolatok lehetőségeiről. A meghívott dél-koreai alkotókkal Kránicz Bence, a 24.hu újságírója beszélget. Az ipari forradalom idején a fejlődő nyomtatással született a mai értelemben vett képregény, karikaturisztikus tartalomként, ahogy az angol nyelvű comics kifejezés is utal erre. A modern technológia korral pedig megjelenik a digitális képregény, amelynek koreai elnevéze a „webtoon”. A koreai képregény története 1909-ig nyúlik vissza, a Daehan Minbo című lapban ekkor jelent meg először egy rajz, amelynek formája és jellege nagyon hasonlít a mai politikai karikatúrákra. Ezután más magazinokban és újságokban sorozatban jelentek meg ilyen képes tartalmak, amelyek fokozatosan népszerűvé váltak, egységesebb formát kezdtek ölteni, és amelyeket „illusztrációnak”, „töltőtollas fényképeknek” és „rajzos történeteknek” nevezték. 1923 után a képregényre a a japán漫画 (manga) elnevezés alapján a handzsa 漫畵 karaktereket használják, ami „szabadon, megkötések nélküli rajzot” jelent a (漫: szabad, korlátlan + 畫: rajz). Ahogy Nyugaton az angol comics kifejezés, úgy Dél-Koreában is humorra vagy szórakoztatásra összpontosító népszerű képes tartalmat jelent, ideértve a koreai digitális képregényt, a webtoont is, míg a graphic novel a szerzői, gyakran realista, kiváló grafikai és irodalmi értékkel bíró történetekre vonatkozik. A különböző elnevezések közötti határ gyakran elmosódik. Jelen kiállítás művei között olyan képregények is szerepelnek, amelyeket könyvként adtak ki, miután webtoonként sorozatban jelentek meg, és fordítva. Tehát függetlenül attól, hogy a történetek milyen médiumban jelentek meg, mind manhvák, azaz sajátosan koreai képregények. Ha Minseok gyermek képregényei a klasszikus koreai gyermek képregények szellemes, fantáziadús és kalandos világát hozza közel, de mégis egy sajátos, szerzői stílusban. Lee Yoonhee, Ancco, Hong Yeonsik és Ma Yeongshin képregényei az illusztráció és az szöveg szempontjából is kiemelkedőek. A tinédzser képregény műfaji jellemzői, az akció, a harcművészet, a romantika és a fantasy elemek mind felbukkanak ezekben a művekben. Sooshinji Sarin, a menyecske a webtoon-platformoktól függetlenül, sorozatban jelent meg a szerző közösségi média felületein, ahol hamar nagy népszerűségre tett szert. Ha Minseok Kán nyomozó kalandjai (The Great Adventure of Detective Khan) és Lee Yoonhee Nyár, tizenhárom évesen (Summer at Thirteen) című műveinek főszereplői gyerekek, és a sorozatot is gyermekek számára írták. Ha képregénye a klasszikus koreai gyermek képregények szellemes, fantáziadús és kalandos világát hozza közel számunkra, Lee pedig bájos írói fogásokkal tárja elénk egy kiskamasz mindennapjait és lelki működését. A könyvet a főszereplő kora ellenére felnőtteknek is melegen ajánlom. Ancco Rossz társaság (Bad Friends) és Hong Yeonsik És boldogan éltek, de kissé nehezen (Uncomfortably Happily) művei önéletrajzi alapú fikciók. Ancco regénye kamaszkori barátok történeteit meséli el. Főszereplői kaotikus és sötét helyzetekben találják magukat, az egyének vagy a közösség által elkövetett erőszakkal, fizikai és lelki bántalmazással szembesülnek. Az író finoman rajzolja meg az elveszettséget, a serdülőkor problémáit és ennek a társadalmi vonatkozásait, amiért Dél-Koreában és nemzetközi szinten is komoly elismerésben részesült. Hong valós tapasztalataiból fakadó története, amely egy képregényrajzoló házaspárról szól, akik a nyüzsgő nagyvárosi életet elhagyva vidékre költöznek, gondolkodóba ejt minket a valódi értékekről és a környezeti problémákról. Az eredetileg koreai nyelven megjelent és a hazájában jelentős Mai Manhva Díjat elnyerő képregény egyedülálló módon tárja fel az elbeszélő belső világát. Hong részletgazdagon, mégis egyszerűen mozgatja a szálakat, két élet történetét meséli el, amelyek lassan, néha kényelmetlenül, de végül boldogan bontakoznak ki. Sooshinji Sarin, a menyecske (Sarin) és Ma Yeongshin Anyukák (Moms) című képregényei a mai koreai nők helyzetével foglalkoznak. Sooshinji egy friss házas nő kihívásait sorozatokra bontva a saját közösségi média felületén osztotta meg, ami hirtelen nagy népszerűségre tett szert, rövid időn belül több mint hatszázezer követője lett. Az újdonsült asszonyt a patriarchális családi kultúrában ábrázolja, amivel a koreai társadalom érzékeny pontjaira világít rá, és arra sarkallja, különösen a hazai olvasókat, hogy maguk is rákérdezzenek ezekre a rögzült viszonyrendszerekre. Ma Yeongshin Anyukák (Moms) műve a koreai társadalom szinte láthatatlan tagjainak, egy hatvanas éveiben járó, elvált hölgy és egy takarításból élő anyuka történetét meséli el. A szerző, aki meginterjúvolta saját édesanyját, plasztikusan mesél arról, hogy szereplői koreai nőként miként élték meg a szerelmet, a hűtlenséget, az árulást és a munka világát. A képregény igen kedvező kritikákat kapott hazájában és külföldön is, többek között a legjobb nemzetközi alkotás kategóriában elnyerte a képregény világ Oscarjának tartott, a Mad magazin alapítója után elnevezett Harvey-díjat. A képregénynél nehéz jobb műfajt találni a mai élet jellegzetes történeteinek megragadására és elbeszélésére. Néha nagyítóként szolgál, hogy közelebbről ránézhessünk dolgokra, máskor görbe tükröt tart a társadalmunknak. Mi Dél-Koreában manhvának hívjuk azt, amit Magyarországon képregénynek neveznek, és noha a két kultúra merőben más, az emberek, akiket e különleges műfaj nyelvén keresztül megismerhetünk, mégsem különböznek annyira tőlünk. A kiállítás anyaga ugyanakkor lehetőséget nyújt arra is, hogy a látogatók megismerkedjenek a koreai társadalomban megbúvó konfliktusokkal és különbségekkel is. * Koreai kortárs fotográfia - Összefüggések: ember és természet 2023. 04. 03. - 06. 30. Koreai Kulturális Központ Együttműködő partnerek: Art Space LUMOS, Budapest FotóFesztivál, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Kiállító művészek: MIN Byunghun, KOO Bohnchang, OH Heinkuhn, LEE Sunmin, YOON Jeongmee, BYUN Sooncheol, PARK Hyunggeun, HAN Sungpil, LEE Jeonglok, Area PARK, KIM Seunggu, JUNG Jihyun A kiállítás a Budapest FotóFesztivál 2023 hivatalos programjának része. A tárlat katalógusa online is elérhető. Kapcsolódó esemény: Artist Talk / Beszélgetés a kiállító művészekkel és a tárlat kurátorával Jelen kiállítás 12 kiemelkedő koreai fotóst mutat be, akiknek a munkáin keresztül a ’80-as évek végétől kezdve nyomon követhetjük a koreai kortárs fotográfia fejlődését. A kiállító művészek különböző generációkhoz tartoznak - az úgynevezett 586-os generációtól az ezredfordulósokig -, így akár 30 év korkülönbség is akad köztük, és jelenleg is aktívak. A mostani kiállítás kaleidoszkópikus módon, a koreai fotográfia fontosabb irányait öleli fel az elmúlt 40 évből. A változás és a folyamatosság dinamikájának megjelenítése mellett a tárlat arra is vállalkozik, hogy átfogó képet nyújtson e korszakról, miközben a művészek egyéni útkereséseire is figyelmet fordít. KOO Bohnchang: Lélegzet 5. 1995 Noha a kiállító fotóművészeknek eltérő a fotográfiához való viszonyulása, és más foglalkoztatja őket, az ember, az emberiség és a természet témáin keresztül bizonyos vonatkozásban Korea kulturális és szociokulturális földrajzát mutatják be. Az összkép sokszínű és hibrid, a múlt és a jelen keveredik, különböző ideológiák és irányzatok léteznek egymás mellett. Ez látható a tájképekben, a fotóalanyok és az ezeket megfigyelő-létrehozó fotográfusok tekintetében is. OH Heinkuhn: Gyöngysort viselő adzsumma, Szöul, Dél-Korea, South Korea, 1997 A portrékon az emberek főként társadalmi kódokat feltáró jelenségként, a korszak ideológiáit manifesztáló, absztrakt alakokként jelennek meg. Eközben a természetfotókon kibontakozó tájak a művész egy adott társadalmi struktúrához tartozó, egyéni képét vetítik ki. A természetfotó, amely az egyén tekintetétől függően különböző kifejezési formákat ölt, a művész belső tájképeként és a korszakra adott válaszaként értelmezhető. LEE Sunmin: Shin I-song háza, látogatás az ősök sírjánál, Dogye, Kangvon-tartomány, Dél-Korea, 2005 A 12 fotóművészt felsorakoztató Összefüggések: ember és természet egyedülálló koreai kortárs fotókiállítás Európában. A tárlat 150 alkotáson keresztül a koreai fotográfia közel negyven évét mutatja be, miközben a kiállító művészeket, így Korea természetét, társadalmát, kultúráját is közelebb hozza a látogatókhoz. KIM Seunggu: Uszoda, Szöul, Dél-Korea, 2016 * Kézzel teremtett idő – a hagyományos koreai díszítés, a dáncsang a 21. században - Időszak: 2024. 09. 06. - 11. 29. - Helyszín: Koreai Kulturális Központ - Együttműködő partner: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem (A kiállítás grafikai tervezése a Moholy-Nagy Művészeti Egyetem grafikus szakának hallgatóival közösen készült.) - Kiállító művész: Kim Su Yeon (Szöul Szellemi Kulturális Örökségének oktatója) A Kézzel teremtett idő – a hagyományos koreai díszítés, a dáncsang a 21. században című kiállítás Kim Su Yeon dél-koreai dáncsang művész egyéni tárlata, amelynek a magyarországi Koreai Kulturális Központ ad otthont 2024- szeptember 6-tól november 29-ig. A művész a hagyományos koreai építészeti díszítést a használati tárgyaktól a természetes anyagokig változatos felületeken alkalmazza. A kiállítás Kim Su Yeon egyedi világa mellett a dáncsang művészet bemutatására is vállalkozik. A koreai hagyományos dáncsang alapvetően minták és színek alkalmazása faépületeken. A „régi építészet fenséges befejezéseként” is emlegtett dáncsangot nemcsak a hagyományos épületek megóvására használják, hanem ősi mítoszokat megelevenítő díszítésre is. ▲ Maricso A maricso (머리초, meoricho) az épület tartóagerendáinak végére festett motívum. A különböző elemekből álló dáncsang-motívumok alapvető eleme. Altípusait a központi virágminta és az általános szerkezeti forma különbözteti meg. A kiállításon bemutatott, tök formájú motívumot palack maricsónak nevezik. A dáncsangot a dél-koreai kulturális örökségvédelmi hivatal a nemzeti szellemi kulturális örökség részeként tartja számon. Kim Su Yeon YangYong-ho dáncsang mester tanítványa volt, és több mint húsz éve vesz részt királyi paloták, buddhista templomok és pavilonok restaurálásában országszerte. Kim az elmúlt 20 évben olyan neves műemlékek helyreállítási munkálataiban vett részt, mint a a Beopjusa templom Daeungbojeon, Ssanggyesa templom Daeungjeon, Gwanghwamun, Baekdamsa templom, Sinheungsa templom, Changdeokgung palota Gwanjeong pavilon, Jeju Gwandeokjeong pavilon és Gyeongbokgung palota Sojubang restaurálása, valamint más templomok és pavilonok helyreállításában szerte az országban. ▲ Dvetbák, szögletes mérőedény (készült a Szöul Főváros Szellemi Kulturális Örökség 31. számú Dancheong igazgatója Yang Yong-ho felügyelete alatt) ▲ Dáncsanggal bevont buk, szövőszék szerszám (készült a Szöuli szellemi kulturális örökség 31. sz. Dancheong mester YANG Yong-ho felügyelete alatt) Ezeknek a munkáknak köszönhetően Kim, akit évtizedek óta a modernitás és a hagyományok összekapcsolása foglalkoztatja, a dáncsang folyamatos mintázatában találta meg a művészi útját. Mintái, amelyek az elmélkedés és a kísérletezés révén érzékletes művekként születtek újjá, a művész világát tükrözik, ahol a fáradságos utazás és a végtelen kihívások a múlt, a jelen és a jövő idősíkjaiban bontakoztak ki. E belső út öt állomásán kalauzol végig a kiállítás. ▲Az egyik kümmun-selyem motívum, szálmiszoszülgüm (rizsszemes kötéses minta) Az idő metszéspontja állomáson a dáncsangot ismerhetjük meg eredeti műveken, videókon és szövegeken keresztül. Az idő felhalmozódása részben használati tárgyakra vitt dáncsanggal ismerkedhetnek meg a látogatók. Az idő folyása installációs egységben a művész számára meghatározó minta, a kümmun selyemminta kerül a fókuszba. Az idő peremén stáció a mindennapi élet textíliái érzékletes közelségbe hozzák a dáncsang világát. A Táguló idő címet viselő záró fejezet az alkotás és az élet kapcsolatával foglalkozik. ▲ Szövetre alkalmazott dáncsang A Koreai Kulturális Központ által rendezett kiállítás a művész világának bemutatásán túl egy új szakaszt nyit, egy olyan folyamatba visz, amely a művész által megmutatni kívánt és a közönség által várt dolgok metszéspontjában kezdődik. És ahogy Kim egykori mestere mondta, az „ezt az utat dokumentáló kezek már most is ragyogó pillanatokat teremtenek.” Részletek * Lee Seungchul: koreai festő vagyok - handzsi papírok, természetes színek, installációk Lee Seungchul: koreai festő vagyok handzsi papírok, természetes színek, installációk Időszak: 2024. 02. 26. - 06. 28. Helyszín: földszint és kiállítótér, Koreai Kulturális Központ Kiállító művész: Lee Seungchul (a Dongduk Női Egyetem professzor, a Kansong Művészeti Múzeum kutatója) Vendégkurátor: Seo Joo-hee (KBS Culture Caster, a Dongduk Női Egyetem adjunktusa) Szervező: Koreai Kulturális Központ Együttműködő partner: Dongduk Női Egyetem A Dél-Korea és Franciaország közötti diplomáciai kapcsolatok 130. évfordulója alkalmából 2016-ban Lee Seungchul olyan kiállításokkal szerzett elismerést, mint a Tissu-Bojagi a párizsi Cité Internationale des Arts-ban és a Paper of the Past for Tomorrow 2017-ben a Louvre-ban. Emellett 2018-ban Rómában részt vett a The Mystery of Color - Comparison of East and West című nemzetközi konferencián a Levéltári és Könyvtári Örökség Restaurálásának és Megőrzésének Központi Intézetében (ICPAL). Ezen események során elismerésben részesült a koreai handzsi és a koreai természetes festési technikák európai művészeti közösséggel való megismertetéséért. ▲ Gőzölt papíreperfa kéreg, a handzsi alapanyaga (balra) / természetesen festett handzsi (jobbra) Lee Seungchul kiállítása páratlan lehetőséget kínál arra, hogy egy helyen láthassuk a hagyományos koreai papír és a természetes festés témájában több mint 30 éve tartó kutatásának eredményeit. A kiállítás további aktualitása és jelentősége, hogy 2026-ban az UNESCO szellemi kulturális örökségként való nyilvántartásba vételét fontolgatják. A handzsit nemcsak a kulturális javak helyreállítására szolgáló anyagként ismerte el 2020-ban az Olasz Nemzeti Intézet a nyilvántartott örökség megőrzéséért és helyreállításáért (ICPAL, Istituto Centrale per la Patologia degli Archivi e del Libro), hanem a "Traditional Hanji UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity Promotion Team" 2021 áprilisi elindítása után nemzeti szinten is erőfeszítéseket tettek a handzsi UNESCO-nál történő nyilvántartásba vételére. A koreai papír a hazai Kulturális Örökségvédelmi Hivatal és a Szellemi Kulturális Örökség Bizottság Világörökségi Albizottságának nemrégiben tartott közös ülésén "koreai papír, hagyományos tudás és technológia" munkacímen került kiválasztásra, hogy nemzeti szinten felterjesszék az UNESCO 2024. évi jelölti listájára, hogy azt a későbbiekben szellemi kulturális örökségként jegyezhessék. ▲ Ezer Buddha A magyarországi kiállítás a korábbi olaszországi (a római Koreai Kulturális Központban 2023 februárjától áprilisáig) és ausztriai (a bécsi Koreai Kulturális Központban 2023 májusától júliusáig) egyéni kiállítások sikerére épül. A budapesti a harmadik jelentős állomása Lee európai kiállításainak. Lee Seungchul művészi törekvéseinek középpontjában a hagyományos koreai anyag, a handzsi modern esztétikai szemléletű újraértelmezése áll. A handzsi fizikai tulajdonságait vizsgálva különböző, a koreai identitást szimbolizáló tárgyakat készített, köztük a Bölcsesség bódhiszattváját, a Holdkorsót és a Kelengyés ládát. A budapesti kiállítás középpontjában a handzsi domborművekből aprólékosan megmunkált Ezer Buddha bemutatása áll majd, amelyre Európában még nem volt példa. A több mint háromszáz káprázatos koreai színnel büszkélkedő, szövetekkel díszített Tükörterem magával ragadó élménye lehetővé teszi a látogatók számára, egy végtelenített látványban kapcsolódjanak a természetes színárnyalatok érzékekre ható tapasztalatához. A művészi tevékenységén túl Lee Seungchul kiváló régiséggyűjtő is, aki hosszú pályafutása során először mutat be a handzsihoz kapcsolódó műtárgyakat. ▲ A színek erdeje (Tükörterem) A kiállítás kísérő programjaként 2024. február 27, 28-án és 29-én Lee Seungchul kiállító művész és Chang Seong-woo hagyományos koreai papírkészítő mester tart workshopokat a Koreai Kulturális Központban a nagyközönség, valamint a kulturális örökség megőrzésében részt vevő szakemberek, például könyvtárak és múzeumok dolgozói számára. ▲Csoszon-kori handzsi papírtekercs Részletek * A koreai képregény, a manhva világa Időszak: 2023. szeptember 29. – 2024. január 31. Helyszín: Koreai Kulturális Központ, első emeleti kiállítótér Kiállító művészek: Lee Yoonhee, Ha Minseok, Ma Yeongshin, Ancco, Hong Yeongsik, Sooshinji Vendégkurátor: Shin Myeong Hwan, a Szöuli Nemzetközi Rajzfilm- és Animációs Fesztivál (SICAF) egykori ügyvezető igazgató helyettese, jelenleg a Koreai Képregény Társaság (Korean Comics Webtoon Society) vezetője, karikaturista, illusztrátor, a Dongguk Egyetem webtoon oktatója Kapcsolódó események, szakmai programok: Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál 2023. szeptember 30., 17.00 Európa Pont, emeleti előadóterem | 1024 Budapest, Lövőház u. 35. Kerekasztal-beszélgetés a koreai képregény, a manhva közel százéves történetéről és a budapesti Koreai Kulturális Központ kapcsolódó kiállításáról, valamint a művészeti cserekapcsolatok lehetőségeiről. A meghívott dél-koreai alkotókkal Kránicz Bence, a 24.hu újságírója beszélget. Az ipari forradalom idején a fejlődő nyomtatással született a mai értelemben vett képregény, karikaturisztikus tartalomként, ahogy az angol nyelvű comics kifejezés is utal erre. A modern technológia korral pedig megjelenik a digitális képregény, amelynek koreai elnevéze a „webtoon”. A koreai képregény története 1909-ig nyúlik vissza, a Daehan Minbo című lapban ekkor jelent meg először egy rajz, amelynek formája és jellege nagyon hasonlít a mai politikai karikatúrákra. Ezután más magazinokban és újságokban sorozatban jelentek meg ilyen képes tartalmak, amelyek fokozatosan népszerűvé váltak, egységesebb formát kezdtek ölteni, és amelyeket „illusztrációnak”, „töltőtollas fényképeknek” és „rajzos történeteknek” nevezték. 1923 után a képregényre a a japán漫画 (manga) elnevezés alapján a handzsa 漫畵 karaktereket használják, ami „szabadon, megkötések nélküli rajzot” jelent a (漫: szabad, korlátlan + 畫: rajz). Ahogy Nyugaton az angol comics kifejezés, úgy Dél-Koreában is humorra vagy szórakoztatásra összpontosító népszerű képes tartalmat jelent, ideértve a koreai digitális képregényt, a webtoont is, míg a graphic novel a szerzői, gyakran realista, kiváló grafikai és irodalmi értékkel bíró történetekre vonatkozik. A különböző elnevezések közötti határ gyakran elmosódik. Jelen kiállítás művei között olyan képregények is szerepelnek, amelyeket könyvként adtak ki, miután webtoonként sorozatban jelentek meg, és fordítva. Tehát függetlenül attól, hogy a történetek milyen médiumban jelentek meg, mind manhvák, azaz sajátosan koreai képregények. Ha Minseok gyermek képregényei a klasszikus koreai gyermek képregények szellemes, fantáziadús és kalandos világát hozza közel, de mégis egy sajátos, szerzői stílusban. Lee Yoonhee, Ancco, Hong Yeonsik és Ma Yeongshin képregényei az illusztráció és az szöveg szempontjából is kiemelkedőek. A tinédzser képregény műfaji jellemzői, az akció, a harcművészet, a romantika és a fantasy elemek mind felbukkanak ezekben a művekben. Sooshinji Sarin, a menyecske a webtoon-platformoktól függetlenül, sorozatban jelent meg a szerző közösségi média felületein, ahol hamar nagy népszerűségre tett szert. Ha Minseok Kán nyomozó kalandjai (The Great Adventure of Detective Khan) és Lee Yoonhee Nyár, tizenhárom évesen (Summer at Thirteen) című műveinek főszereplői gyerekek, és a sorozatot is gyermekek számára írták. Ha képregénye a klasszikus koreai gyermek képregények szellemes, fantáziadús és kalandos világát hozza közel számunkra, Lee pedig bájos írói fogásokkal tárja elénk egy kiskamasz mindennapjait és lelki működését. A könyvet a főszereplő kora ellenére felnőtteknek is melegen ajánlom. Ancco Rossz társaság (Bad Friends) és Hong Yeonsik És boldogan éltek, de kissé nehezen (Uncomfortably Happily) művei önéletrajzi alapú fikciók. Ancco regénye kamaszkori barátok történeteit meséli el. Főszereplői kaotikus és sötét helyzetekben találják magukat, az egyének vagy a közösség által elkövetett erőszakkal, fizikai és lelki bántalmazással szembesülnek. Az író finoman rajzolja meg az elveszettséget, a serdülőkor problémáit és ennek a társadalmi vonatkozásait, amiért Dél-Koreában és nemzetközi szinten is komoly elismerésben részesült. Hong valós tapasztalataiból fakadó története, amely egy képregényrajzoló házaspárról szól, akik a nyüzsgő nagyvárosi életet elhagyva vidékre költöznek, gondolkodóba ejt minket a valódi értékekről és a környezeti problémákról. Az eredetileg koreai nyelven megjelent és a hazájában jelentős Mai Manhva Díjat elnyerő képregény egyedülálló módon tárja fel az elbeszélő belső világát. Hong részletgazdagon, mégis egyszerűen mozgatja a szálakat, két élet történetét meséli el, amelyek lassan, néha kényelmetlenül, de végül boldogan bontakoznak ki. Sooshinji Sarin, a menyecske (Sarin) és Ma Yeongshin Anyukák (Moms) című képregényei a mai koreai nők helyzetével foglalkoznak. Sooshinji egy friss házas nő kihívásait sorozatokra bontva a saját közösségi média felületén osztotta meg, ami hirtelen nagy népszerűségre tett szert, rövid időn belül több mint hatszázezer követője lett. Az újdonsült asszonyt a patriarchális családi kultúrában ábrázolja, amivel a koreai társadalom érzékeny pontjaira világít rá, és arra sarkallja, különösen a hazai olvasókat, hogy maguk is rákérdezzenek ezekre a rögzült viszonyrendszerekre. Ma Yeongshin Anyukák (Moms) műve a koreai társadalom szinte láthatatlan tagjainak, egy hatvanas éveiben járó, elvált hölgy és egy takarításból élő anyuka történetét meséli el. A szerző, aki meginterjúvolta saját édesanyját, plasztikusan mesél arról, hogy szereplői koreai nőként miként élték meg a szerelmet, a hűtlenséget, az árulást és a munka világát. A képregény igen kedvező kritikákat kapott hazájában és külföldön is, többek között a legjobb nemzetközi alkotás kategóriában elnyerte a képregény világ Oscarjának tartott, a Mad magazin alapítója után elnevezett Harvey-díjat. A képregénynél nehéz jobb műfajt találni a mai élet jellegzetes történeteinek megragadására és elbeszélésére. Néha nagyítóként szolgál, hogy közelebbről ránézhessünk dolgokra, máskor görbe tükröt tart a társadalmunknak. Mi Dél-Koreában manhvának hívjuk azt, amit Magyarországon képregénynek neveznek, és noha a két kultúra merőben más, az emberek, akiket e különleges műfaj nyelvén keresztül megismerhetünk, mégsem különböznek annyira tőlünk. A kiállítás anyaga ugyanakkor lehetőséget nyújt arra is, hogy a látogatók megismerkedjenek a koreai társadalomban megbúvó konfliktusokkal és különbségekkel is. Részletek * Koreai kortárs fotográfia - Összefüggések: ember és természet 2023. 04. 03. - 06. 30. Koreai Kulturális Központ Együttműködő partnerek: Art Space LUMOS, Budapest FotóFesztivál, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Kiállító művészek: MIN Byunghun, KOO Bohnchang, OH Heinkuhn, LEE Sunmin, YOON Jeongmee, BYUN Sooncheol, PARK Hyunggeun, HAN Sungpil, LEE Jeonglok, Area PARK, KIM Seunggu, JUNG Jihyun A kiállítás a Budapest FotóFesztivál 2023 hivatalos programjának része. A tárlat katalógusa online is elérhető. Kapcsolódó esemény: Artist Talk / Beszélgetés a kiállító művészekkel és a tárlat kurátorával Jelen kiállítás 12 kiemelkedő koreai fotóst mutat be, akiknek a munkáin keresztül a ’80-as évek végétől kezdve nyomon követhetjük a koreai kortárs fotográfia fejlődését. A kiállító művészek különböző generációkhoz tartoznak - az úgynevezett 586-os generációtól az ezredfordulósokig -, így akár 30 év korkülönbség is akad köztük, és jelenleg is aktívak. A mostani kiállítás kaleidoszkópikus módon, a koreai fotográfia fontosabb irányait öleli fel az elmúlt 40 évből. A változás és a folyamatosság dinamikájának megjelenítése mellett a tárlat arra is vállalkozik, hogy átfogó képet nyújtson e korszakról, miközben a művészek egyéni útkereséseire is figyelmet fordít. KOO Bohnchang: Lélegzet 5. 1995 Noha a kiállító fotóművészeknek eltérő a fotográfiához való viszonyulása, és más foglalkoztatja őket, az ember, az emberiség és a természet témáin keresztül bizonyos vonatkozásban Korea kulturális és szociokulturális földrajzát mutatják be. Az összkép sokszínű és hibrid, a múlt és a jelen keveredik, különböző ideológiák és irányzatok léteznek egymás mellett. Ez látható a tájképekben, a fotóalanyok és az ezeket megfigyelő-létrehozó fotográfusok tekintetében is. OH Heinkuhn: Gyöngysort viselő adzsumma, Szöul, Dél-Korea, South Korea, 1997 A portrékon az emberek főként társadalmi kódokat feltáró jelenségként, a korszak ideológiáit manifesztáló, absztrakt alakokként jelennek meg. Eközben a természetfotókon kibontakozó tájak a művész egy adott társadalmi struktúrához tartozó, egyéni képét vetítik ki. A természetfotó, amely az egyén tekintetétől függően különböző kifejezési formákat ölt, a művész belső tájképeként és a korszakra adott válaszaként értelmezhető. LEE Sunmin: Shin I-song háza, látogatás az ősök sírjánál, Dogye, Kangvon-tartomány, Dél-Korea, 2005 A 12 fotóművészt felsorakoztató Összefüggések: ember és természet egyedülálló koreai kortárs fotókiállítás Európában. A tárlat 150 alkotáson keresztül a koreai fotográfia közel negyven évét mutatja be, miközben a kiállító művészeket, így Korea természetét, társadalmát, kultúráját is közelebb hozza a látogatókhoz. KIM Seunggu: Uszoda, Szöul, Dél-Korea, 2016 Részletek * Előadás Bővebben * A Tedzsoni Filharmonikus Zenekar koncertje 2024. október 1. (kedd), 19:30 Zeneakadémia, Nagyterem A belépés ingyenes, de előzetes regisztráció szükséges. Tedzson és Budapest testvérvárosi kapcsolatának tiszteletére, valamint a koreai államalapítás alkalmából a dél-koreai szimfonikus zenekar egyedülálló koncerttel örvendezteti meg a budapesti közönséget. Tedzsoni Filharmonikus Zenekar A zenekar 1984-es megalakulása óta változatos zenei projektjeiről és széles repertoárjáról ismert. Year Jakyung művészeti igazgató és vezető karmester kinevezésével a zenekar nagy lépést tett afelé, hogy nemcsak Tedzson várost, de egész Dél-Koreát reprezentálja a hazai és nemzetközi színtéren. A zenekar sikertörténete 2004-ben kezdődött amerikai koncertkörútjával, amely Seattle, Baltimore és Philadelphia állomásokon keresztül a New York-i Carnegie Hallig vezetett. 2005-ben és 2015-ben sikeres koncertet adott Tokióban és Oszakában. 2012-ben – a koreai állami szimfonikus zenekarok közül elsőként – a bécsi Musikverein Aranytermében lépett fel, majd európai turnéra indult többek között Prágába, Budapestre és Münchenbe. 2017-ben a franciaországi Saint-Malo Fesztivál és a németországi Saar-vidéki Zenei Fesztivál meghívottjaként kápráztatta el a klasszikus zene szülőföldjének számító országok közönségét. Year Jakyung művészeti igazgató és vezető karmester Year Jakyung karmester autentikus zenei interpretációival, valamint elsőrangú előadásaival szerzett hírnevet magának. Az osztrák és francia médiában is dicsért karmester olyannyira népszerű és elismert a zeneművészek körében, hogy a francia Besançoni Nemzetközi Karmesterversenytől kezdve több európai karmesteri versenyen is díjazták. 2005-ben különdíjjal jutalmazták a Suwoni Nemzetközi Karmesterversenyen, majd nagy elismerést vívott ki magának, amikor 2008-ban harmadik helyezést ért el az V. Prokofjev Nemzetközi Karmesterversenyen. Az orosz verseny történetében ekkor díjaztak először női karmestert. 2023-ban a klasszikus zene bázisának kiszélesítése érdekében végzett munkája elismeréseként Nanpa Zenei Díjjal jutalmazták. Amióta a Bécsi Rádió Szimfonikus Zenekarának előadásán debütált, aktív előadói tevékenységet folytat Európa és Ázsia között ingázva. 2023 májusa óta a Tedzsoni Filharmonikus Zenekar művészeti igazgatója és vezető karmestere. Műsor: Dvořák: Karnevál-nyitány, op. 92 Mozart: „Non più andrai” – Figaro áriája a Figaro házassága című opera első felvonásából Wagner: „O du, mein holder Abendstern” – Wolfram dala a Tannhäuser harmadik felvonásából Dvořák: Cigánydalok, op. 55 » 4. Dalok, melyekre anyám tanított Lehár: „Meine Lippen, die küssen so heiß” – Giuditta dala a Giuditta című operett negyedik felvonásából Schubert: Rémkirály, D. 328 Lee: Arariyo Mozart: „Là ci darem la mano” – Don Giovanni és Zerlina duettje a Don Giovanni című opera első felvonásából Lehár: „Lippen schweigen” – Hanna és Danilo duettje A víg özvegy című operett harmadik felvonásából SZÜNET Dvořák: 8. (G-dúr) szimfónia, op. 88 * Liquid Sound LONG: Yeonhee Project I 2024. 09. 27. (péntek), 19:30 Budapest, Nemzeti Táncszínház, kisterem 2024. 09. 29. (vasárnap), 19:30 Eger, Dobó tér Jegyinformáció: Budapest: 4200 Ft nemzetitancszinhaz.jegy.hu Eger: ingyenes gardonyiszinhaz.hu Long: I. Yeonhee-projekt: Tradicionális előadás és moderntánc Az előadókon és táncosokon kiegészítőként népi ütőhangszereket is láthatunk, miközben a színtéren táncolva újragondolják az utcaszínház hagyományos elemeit. A nézőközönség a színtér két oldalán foglal helyet, így mindenki testközelből csodálhatja, ahogy megszűnik a határ a hagyomány és a modernitás, az előadás és a tánc között. Ez az előadás egészen az alapoktól alakítja át a koreai identitást a felbomlás és egyesülés végtelen folyamatában, ehhez felhasználja a tiszta statikus energiát, az ismétlődést és redukciót, a lassúságot és ürességet. A Yeonhee-öltözék öt színének hagyományos jelentését azelőadóművészek kortárs érzékenysége értelmezi újra. Zenei aláfestéssel mutatják be a kezdet-felbomlás-mimika, a hideg-körforgás-mozgás, a szabadság-robbanás-energia, a hideg-félelem-csend és a forrás-harmónia teljes szerkezetét, ezáltal közvetítve az előadás egészét átható felbomlás és együttélés üzenetét. BEVEZETÉS A hagyományos előadások közül kiemelkedik a Gilnori. Miután az előadók és táncosok megérkeznek a színtérre, a divatbemutatót a népi ruhák levetésével kezdik. Ezáltal új értelmet nyernek a Yeonhee-ban használt mozdulatok és tárgyak. Fehér A fehér szín jelképezi a semmit, ez az első szín. Kék A kék szín jelenti a tavaszt, a derűt, a szelet és a nagylelkűséget. Piros Kirobbanó öröm A piros jelképezi a delet, a nevetést, a jókedvet és a vidámságot. Fekete A fekete szín jelképezi az éjjelt, a telet, a félelmet és a hideget. A félelem hirtelen megjelenik, aztán eltűnik, majd egy másik formában újra színre lép. Sárga A sárga szín jelképezi a középpontot, a délutánt és az öt elembe vetett hitet. Előadók: Yi Myongmo, Song Changhyun, Park Suyeon, Gim Sohee Igazgató: Lee Inbo Koreográfus: Shim Juyoung Zeneszerző: Ju Junyoung Díszlet: Lee Hwisoon Világítás: Jo Chulmin Színpadmester: Bae Ukjin * Jazzfest Budapest: SINNOI Időpont: 2024. 05. 10. 19:00 Helyszín: TRAFÓ EGY JEGY, KÉT KONCERT SINNOI (KOR) MOSES YOOFEE TRIO (D) Jegyár: 9990 Ft Jegyvásárlás: jazzfestbudapest.hu Helyfoglalás érkezési sorrendben 2024-től új, nemzetközi jazz csereprogram indul Korea és Magyarország között. A koncert a JazzFest Budapest és a dél-koreai Jarasum Jazz Festival együttműködésében valósul meg. A koreai zene új útja „A SINNOI egy csodálatos meglepetés. Csak figyeljük, ahogy ez az egyedülálló zenekar a következő évtizedben világszerte életben- és virálisan is terjedő kultikus jelenséggé válik.” – Max Reinhardt (Soho Radio) A SINNOI tagjai: Wonsool Lee bőgős, aki meghatározó jelenség a koreai jazz színtéren; Bora Kim, aki széles zenei skálán mozog a gyeonggi minyo (koreai népdal) és a jeongga (koreai hagyományos ének műfaj) között; Godam, az elektronikus hangzás művésze és Nayeon Lee, piri- és taepyeongso játékos. A jazz, a koreai tradicionális zene és az elektronikus hangzás egyedülálló kombinációja hozza létre a SINNOI hangzását, amely valóban eredeti és kivételes, azáltal, hogy elmossa a műfajok közötti határokat és integrálja a különböző elemeket egymással. A SINNOI, vagy más néven SINAWI, a sámánisztikus zenéből, az egyik legrégebbi hagyományos koreai zenei műfajból ered, és amelyet egy hangszeres együttes ad elő. Ez a forma elsősorban a különböző zenei jellemzőkkel rendelkező hangszerek közötti harmónia elérésére összpontosít. Amint azt a zenekar neve is jelzi, a SINNOI elsősorban arra törekszik, hogy három különböző zenei összetevőből – koreai népzene, jazz és elektronikus hangzás – új variációkat mutasson be. Bora Kim – ének Wonsool Lee – nagybőgő Godam – elektronikus hangzás Nayeon Lee – piri, taepyeongso és saenghwang A koncert a Budapesti Tavaszi Fesztivál, a Koreai Kulturális Központ és az NKA támogatásával, valamint a Jarasum Jazz Festival partnerségével valósul meg. * Chloe Jiyeong Mun zongoraestje 2024. január 17. 19:00 Zeneakadémia, Solti terem "Benne újra felfedeztem a muzikalitásnak azt a természetességét, amiről azt hittem, hogy már eltűnt." (Jörg Demus zongoraművész, a 60. Busoni Nemzetközi Zongoraverseny zsűrielnöke) A koncert ingyenes, azonban előzetes regisztráció kötelező. A Koreai Köztársaság és az EU közötti diplomáciai kapcsolatok 60. évfordulója alkalmából Chloe Jiyeong Mun zongoraművész öt európai országot érintő turnéra indul: Magyarországon, Ausztriában, Olaszországban, Belgiumban és Spanyolországban ad ünnepi koncertet. 2014-ben figyelt fel a világ az akkor 18 éves zongoraművészre, amikor megnyerte a Genfi Nemzetközi Zenei Versenyt, majd a következő évben a Busoni Nemzetközi Zongoraversenyt is. Életútját ezért korunk egyik legnagyobb előadóművészének, Martha Argerich pályafutásához hasonlítják. Mun keresett szólistaként számos nemzetközi koncertet adott már Németországban, Franciaországban, Lengyelországban, Olaszországban, Csehországban, Svájcban, Spanyolországban, Belgiumban, Angliában, Dániában, az Egyesült Államokban, Argentínában, Mexikóban, Peruban, Japánban és hazájában, Dél-Koreában is. Beethoven, Sosztakovics, Brahms, Rahmanyinov, Bruch és Grieg műveit adta elő olyan neves zenekarokkal, mint a genfi székhelyű Orchestre de la Suisse Romande, a Moszkvai Szólisták, az Ázsiai Filharmonikusok, a Japán Filharmonikusok, a Trieszt Verdi Színházi Zenekar, a Nuova Orchestra Ferruccio Busoni, a Szentpétervári Szimfonikusok, a Palermo Classica Fesztiválzenekar, a MÁV Szimfonikusok, az Orquesta de la Comunidad de Madrid, a Szöuli Filharmonikusok, a KBS Szimfonikusok és a Koreai Nemzeti Szimfonikusok. Emellett a világ vezető karnagyaival dolgozott már együtt, többek között Myung-whun Chung, Alexander Shelley, Yuri Bashmet, James Judd, Lionel Bringuier, Valentina Peleggi, Roberto Beltran Zavala, Daniel Boico, Victor Pablo Perez, Mario Venzago és EijiOue karmesterrel. Szólóest keretében a Gewandhaus, a Wigmore Hall, a Salle Cortot, az Arthur Rubinstein Philharmonic és a Seoul Arts Center színpadán is bemutatkozott, Rameau, Ravel, Beethoven, Schubert, Schumann, Debussy és Albeniz műveivel. Mun elkötelezett kamarazenészként olyan rendezvényeken is fellépett, mint a Sociedad Filarmónica de Vilagarcía, a Szöuli Tavaszi Kamarazenei Fesztivál és a Szöuli Nemzetközi Zenei Fesztivál. Korábban duóban és szólóban is koncertezett a Zeneakadémián, illetve a Fryderyk Chopin Intézet Chopin és az ő Európája elnevezésű fesztiválján. 2021-ben Ryu Jae Joon Szonáta brácsára és zongorára című művének ősbemutatóján közreműködött Kim Sangjin brácsaművésszel, a Szöuli Művészeti Központban. 2017-ben jelent meg első albuma a Deutsche Grammophon kiadónál, Schumann No.1 Piano Sonata No.1 & Fantasie címmel. Program: Beethoven: 1. (f-moll) zongoraszonáta, op. 2/1 Beethoven: 23. (f-moll) zongoraszonáta, op. 57 („Appassionata”) SZÜNET Schumann: Szimfonikus etűdök, op. 13 A koncert szervezője: KOFICE, The Bridge Company, Koreai Kulturális Központ * A Tedzsoni Filharmonikus Zenekar koncertje 2024. október 1. (kedd), 19:30 Zeneakadémia, Nagyterem A belépés ingyenes, de előzetes regisztráció szükséges. Tedzson és Budapest testvérvárosi kapcsolatának tiszteletére, valamint a koreai államalapítás alkalmából a dél-koreai szimfonikus zenekar egyedülálló koncerttel örvendezteti meg a budapesti közönséget. Tedzsoni Filharmonikus Zenekar A zenekar 1984-es megalakulása óta változatos zenei projektjeiről és széles repertoárjáról ismert. Year Jakyung művészeti igazgató és vezető karmester kinevezésével a zenekar nagy lépést tett afelé, hogy nemcsak Tedzson várost, de egész Dél-Koreát reprezentálja a hazai és nemzetközi színtéren. A zenekar sikertörténete 2004-ben kezdődött amerikai koncertkörútjával, amely Seattle, Baltimore és Philadelphia állomásokon keresztül a New York-i Carnegie Hallig vezetett. 2005-ben és 2015-ben sikeres koncertet adott Tokióban és Oszakában. 2012-ben – a koreai állami szimfonikus zenekarok közül elsőként – a bécsi Musikverein Aranytermében lépett fel, majd európai turnéra indult többek között Prágába, Budapestre és Münchenbe. 2017-ben a franciaországi Saint-Malo Fesztivál és a németországi Saar-vidéki Zenei Fesztivál meghívottjaként kápráztatta el a klasszikus zene szülőföldjének számító országok közönségét. Year Jakyung művészeti igazgató és vezető karmester Year Jakyung karmester autentikus zenei interpretációival, valamint elsőrangú előadásaival szerzett hírnevet magának. Az osztrák és francia médiában is dicsért karmester olyannyira népszerű és elismert a zeneművészek körében, hogy a francia Besançoni Nemzetközi Karmesterversenytől kezdve több európai karmesteri versenyen is díjazták. 2005-ben különdíjjal jutalmazták a Suwoni Nemzetközi Karmesterversenyen, majd nagy elismerést vívott ki magának, amikor 2008-ban harmadik helyezést ért el az V. Prokofjev Nemzetközi Karmesterversenyen. Az orosz verseny történetében ekkor díjaztak először női karmestert. 2023-ban a klasszikus zene bázisának kiszélesítése érdekében végzett munkája elismeréseként Nanpa Zenei Díjjal jutalmazták. Amióta a Bécsi Rádió Szimfonikus Zenekarának előadásán debütált, aktív előadói tevékenységet folytat Európa és Ázsia között ingázva. 2023 májusa óta a Tedzsoni Filharmonikus Zenekar művészeti igazgatója és vezető karmestere. Műsor: Dvořák: Karnevál-nyitány, op. 92 Mozart: „Non più andrai” – Figaro áriája a Figaro házassága című opera első felvonásából Wagner: „O du, mein holder Abendstern” – Wolfram dala a Tannhäuser harmadik felvonásából Dvořák: Cigánydalok, op. 55 » 4. Dalok, melyekre anyám tanított Lehár: „Meine Lippen, die küssen so heiß” – Giuditta dala a Giuditta című operett negyedik felvonásából Schubert: Rémkirály, D. 328 Lee: Arariyo Mozart: „Là ci darem la mano” – Don Giovanni és Zerlina duettje a Don Giovanni című opera első felvonásából Lehár: „Lippen schweigen” – Hanna és Danilo duettje A víg özvegy című operett harmadik felvonásából SZÜNET Dvořák: 8. (G-dúr) szimfónia, op. 88 Részletek * Liquid Sound LONG: Yeonhee Project I 2024. 09. 27. (péntek), 19:30 Budapest, Nemzeti Táncszínház, kisterem 2024. 09. 29. (vasárnap), 19:30 Eger, Dobó tér Jegyinformáció: Budapest: 4200 Ft nemzetitancszinhaz.jegy.hu Eger: ingyenes gardonyiszinhaz.hu Long: I. Yeonhee-projekt: Tradicionális előadás és moderntánc Az előadókon és táncosokon kiegészítőként népi ütőhangszereket is láthatunk, miközben a színtéren táncolva újragondolják az utcaszínház hagyományos elemeit. A nézőközönség a színtér két oldalán foglal helyet, így mindenki testközelből csodálhatja, ahogy megszűnik a határ a hagyomány és a modernitás, az előadás és a tánc között. Ez az előadás egészen az alapoktól alakítja át a koreai identitást a felbomlás és egyesülés végtelen folyamatában, ehhez felhasználja a tiszta statikus energiát, az ismétlődést és redukciót, a lassúságot és ürességet. A Yeonhee-öltözék öt színének hagyományos jelentését azelőadóművészek kortárs érzékenysége értelmezi újra. Zenei aláfestéssel mutatják be a kezdet-felbomlás-mimika, a hideg-körforgás-mozgás, a szabadság-robbanás-energia, a hideg-félelem-csend és a forrás-harmónia teljes szerkezetét, ezáltal közvetítve az előadás egészét átható felbomlás és együttélés üzenetét. BEVEZETÉS A hagyományos előadások közül kiemelkedik a Gilnori. Miután az előadók és táncosok megérkeznek a színtérre, a divatbemutatót a népi ruhák levetésével kezdik. Ezáltal új értelmet nyernek a Yeonhee-ban használt mozdulatok és tárgyak. Fehér A fehér szín jelképezi a semmit, ez az első szín. Kék A kék szín jelenti a tavaszt, a derűt, a szelet és a nagylelkűséget. Piros Kirobbanó öröm A piros jelképezi a delet, a nevetést, a jókedvet és a vidámságot. Fekete A fekete szín jelképezi az éjjelt, a telet, a félelmet és a hideget. A félelem hirtelen megjelenik, aztán eltűnik, majd egy másik formában újra színre lép. Sárga A sárga szín jelképezi a középpontot, a délutánt és az öt elembe vetett hitet. Előadók: Yi Myongmo, Song Changhyun, Park Suyeon, Gim Sohee Igazgató: Lee Inbo Koreográfus: Shim Juyoung Zeneszerző: Ju Junyoung Díszlet: Lee Hwisoon Világítás: Jo Chulmin Színpadmester: Bae Ukjin Részletek * Jazzfest Budapest: SINNOI Időpont: 2024. 05. 10. 19:00 Helyszín: TRAFÓ EGY JEGY, KÉT KONCERT SINNOI (KOR) MOSES YOOFEE TRIO (D) Jegyár: 9990 Ft Jegyvásárlás: jazzfestbudapest.hu Helyfoglalás érkezési sorrendben 2024-től új, nemzetközi jazz csereprogram indul Korea és Magyarország között. A koncert a JazzFest Budapest és a dél-koreai Jarasum Jazz Festival együttműködésében valósul meg. A koreai zene új útja „A SINNOI egy csodálatos meglepetés. Csak figyeljük, ahogy ez az egyedülálló zenekar a következő évtizedben világszerte életben- és virálisan is terjedő kultikus jelenséggé válik.” – Max Reinhardt (Soho Radio) A SINNOI tagjai: Wonsool Lee bőgős, aki meghatározó jelenség a koreai jazz színtéren; Bora Kim, aki széles zenei skálán mozog a gyeonggi minyo (koreai népdal) és a jeongga (koreai hagyományos ének műfaj) között; Godam, az elektronikus hangzás művésze és Nayeon Lee, piri- és taepyeongso játékos. A jazz, a koreai tradicionális zene és az elektronikus hangzás egyedülálló kombinációja hozza létre a SINNOI hangzását, amely valóban eredeti és kivételes, azáltal, hogy elmossa a műfajok közötti határokat és integrálja a különböző elemeket egymással. A SINNOI, vagy más néven SINAWI, a sámánisztikus zenéből, az egyik legrégebbi hagyományos koreai zenei műfajból ered, és amelyet egy hangszeres együttes ad elő. Ez a forma elsősorban a különböző zenei jellemzőkkel rendelkező hangszerek közötti harmónia elérésére összpontosít. Amint azt a zenekar neve is jelzi, a SINNOI elsősorban arra törekszik, hogy három különböző zenei összetevőből – koreai népzene, jazz és elektronikus hangzás – új variációkat mutasson be. Bora Kim – ének Wonsool Lee – nagybőgő Godam – elektronikus hangzás Nayeon Lee – piri, taepyeongso és saenghwang A koncert a Budapesti Tavaszi Fesztivál, a Koreai Kulturális Központ és az NKA támogatásával, valamint a Jarasum Jazz Festival partnerségével valósul meg. Részletek * Chloe Jiyeong Mun zongoraestje 2024. január 17. 19:00 Zeneakadémia, Solti terem "Benne újra felfedeztem a muzikalitásnak azt a természetességét, amiről azt hittem, hogy már eltűnt." (Jörg Demus zongoraművész, a 60. Busoni Nemzetközi Zongoraverseny zsűrielnöke) A koncert ingyenes, azonban előzetes regisztráció kötelező. A Koreai Köztársaság és az EU közötti diplomáciai kapcsolatok 60. évfordulója alkalmából Chloe Jiyeong Mun zongoraművész öt európai országot érintő turnéra indul: Magyarországon, Ausztriában, Olaszországban, Belgiumban és Spanyolországban ad ünnepi koncertet. 2014-ben figyelt fel a világ az akkor 18 éves zongoraművészre, amikor megnyerte a Genfi Nemzetközi Zenei Versenyt, majd a következő évben a Busoni Nemzetközi Zongoraversenyt is. Életútját ezért korunk egyik legnagyobb előadóművészének, Martha Argerich pályafutásához hasonlítják. Mun keresett szólistaként számos nemzetközi koncertet adott már Németországban, Franciaországban, Lengyelországban, Olaszországban, Csehországban, Svájcban, Spanyolországban, Belgiumban, Angliában, Dániában, az Egyesült Államokban, Argentínában, Mexikóban, Peruban, Japánban és hazájában, Dél-Koreában is. Beethoven, Sosztakovics, Brahms, Rahmanyinov, Bruch és Grieg műveit adta elő olyan neves zenekarokkal, mint a genfi székhelyű Orchestre de la Suisse Romande, a Moszkvai Szólisták, az Ázsiai Filharmonikusok, a Japán Filharmonikusok, a Trieszt Verdi Színházi Zenekar, a Nuova Orchestra Ferruccio Busoni, a Szentpétervári Szimfonikusok, a Palermo Classica Fesztiválzenekar, a MÁV Szimfonikusok, az Orquesta de la Comunidad de Madrid, a Szöuli Filharmonikusok, a KBS Szimfonikusok és a Koreai Nemzeti Szimfonikusok. Emellett a világ vezető karnagyaival dolgozott már együtt, többek között Myung-whun Chung, Alexander Shelley, Yuri Bashmet, James Judd, Lionel Bringuier, Valentina Peleggi, Roberto Beltran Zavala, Daniel Boico, Victor Pablo Perez, Mario Venzago és EijiOue karmesterrel. Szólóest keretében a Gewandhaus, a Wigmore Hall, a Salle Cortot, az Arthur Rubinstein Philharmonic és a Seoul Arts Center színpadán is bemutatkozott, Rameau, Ravel, Beethoven, Schubert, Schumann, Debussy és Albeniz műveivel. Mun elkötelezett kamarazenészként olyan rendezvényeken is fellépett, mint a Sociedad Filarmónica de Vilagarcía, a Szöuli Tavaszi Kamarazenei Fesztivál és a Szöuli Nemzetközi Zenei Fesztivál. Korábban duóban és szólóban is koncertezett a Zeneakadémián, illetve a Fryderyk Chopin Intézet Chopin és az ő Európája elnevezésű fesztiválján. 2021-ben Ryu Jae Joon Szonáta brácsára és zongorára című művének ősbemutatóján közreműködött Kim Sangjin brácsaművésszel, a Szöuli Művészeti Központban. 2017-ben jelent meg első albuma a Deutsche Grammophon kiadónál, Schumann No.1 Piano Sonata No.1 & Fantasie címmel. Program: Beethoven: 1. (f-moll) zongoraszonáta, op. 2/1 Beethoven: 23. (f-moll) zongoraszonáta, op. 57 („Appassionata”) SZÜNET Schumann: Szimfonikus etűdök, op. 13 A koncert szervezője: KOFICE, The Bridge Company, Koreai Kulturális Központ Részletek * Egyéb események Bővebben * Koreai programok a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon 2024. szeptember 26-29. Millenáris Nyitvatartási idő: szept. 26. (csütörtök): 12.00 – 19.00 szept. 27. (péntek): 10.00 – 20.00 szept. 28. (szombat): 10.00 – 20.00 szept. 29. (vasárnap): 10.00 – 19.00 Koreai Kulturális Központ standja: B épület galéria, G3 Online programfüzet Magyar és angol nyelvű kiadványokkal, különlegesen illusztrált koreai képeskönyvekkel, színezővel, játékokkal várjuk a gyermekeket és felnőtteket egyaránt. A standnál lehet leadni az augusztus 26-án meghirdetett, „Leleményes Korea” c. rajzverseny pályázatait is. Programok felnőtteknek és gyerekeknek A mondanivalón túl egy egész kultúrát átadni Kerekasztal-beszélgetés a koreai-magyar fordítás kihívásairól 2024. szeptember 27. 14:00-14:45 B épület, Votisky terem Résztvevők: Osváth Gábor, a koreai irodalom hazai szakértője és Jin Kyoung Ae, József Attila verseinek koreai fordítója, moderál: Urbán Alexandra koreai tolmács, fordító Könyvbemutató: Bonsoir Lune: Dinnyemedence A Koreai Kulturális Központ és a Csimota Kiadó közös programja 2024. szeptember 27. 17:00-17:45 D épület, Osztovits terem János vitéz Dél-Koreában és egy koreai mesefigura Magyarországon Homokanimációk Kim Hwan Young koreai illusztrátor és Cakó Ferenc grafikus, animációs filmrendező közös előadásában 2024. szeptember 28. 10:00-11:45 B épület, Morcsányi terem Momentán Társulat: Interaktív impróshow Koreai irodalmat népszerűsítő improvizációs előadás 2024. szeptember 28. 13:00-13:45 Nemzeti Táncszínház, Kisterem Csobbanj te is a dinnyemedencébe! Kreatív kézműves foglalkozás Bonsoir Lune Dinnyemedence c. képeskönyve kapcsán A foglalkozást Bohár-Kovács Janka Tímea meseterapeuta, a könyv fordítója vezeti. 2024. szeptember 28. 14:00-14:45 D épület, Zsibongó Vidám dinnyék Papírhajtogató foglalkozás Bonsoir Lune Dinnyemedence c. képeskönyve kapcsán 2024. szeptember 28. és 29. 15:00-15:45 D épület, Zsibongó Koreai népmesék Gubás Gabi színművész felolvasásban Közreműködik: Byeon Hyeonje 2024. szeptember 29. 14:00-14:45 D épület, Kner terem Támogatók: Koreai Kiadástámogatási Ügynökség (KPIPA), Changbi Publishers, Sakyejul Publishing, Csimota Kiadó A Koreai Kulturális Központ eseményei a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál programjaként valósulnak meg. * 2024 Mokkoji Korea 2024. október 5-6. Budapest Park (1095 Budapest, Fábián Juli tér 1.) Budapest lesz a házigazdája október 5-én és 6-án a 2024 MOKKOJI KOREA nagyszabású kulturális és élményfesztiválnak. A Kulturális, Sport- és Idegenforgalmi Minisztérium és a KOFICE (Koreai Kulturális Cserealap) jóvoltából a világ hallyu (koreai hullám) rajongói belemerülhetnek a koreai kultúrába. K-pop sztárok adnak koncertet: SUNMI, AB6IX és Dreamcatcher A 2024 MOKKOJI KOREA rendezvényen a helyi hallyu rajongók felfedezhetik a koreai kultúra minden szegmensét, az eseményt pedig k-pop sztárok koncertjei koronázzák meg. Október 6-án 18:00 órakor olyan k-pop előadók lépnek a színpadra, mint SUNMI, az AB6IX és a Dreamcatcher, akiknek ez lesz az első magyarországi fellépésük, és várhatóan a távoli ország kulturális sokszínűségét és a k-pop vonzerejét mutatják majd be a közönségnek. Színpadi produkciók, kiállítások, élményzónák és koreai cégek bemutatkozása A résztvevők számos színpadi programból (kulturális vetélkedő, koreai főzőshow, k-pop előadás) választhatnak. A szervezők a koreai kultúra minden területét bemutatják, a kiállítások mellett a szépségápolás, divat és a koreai drámák tematikája köré épülő élményzónákkal is várják a látogatókat. A MOKKOJI piactéren a magyarországi székhellyel rendelkező vagy Európába terjeszkedni szándékozó koreai cégek, például az LG Electronics, a KIA Motors és a KOREAN AIR is bemutatkoznak. Kulturális programok: 2024. október 5. 10:00-18:00 és október 6. 10:00-16:00 Koncert: 2024. október 6. 18:00-20:40 A rendezvény támogatói: Koreai Kulturális Központ, KOTRA, Koreai Turisztikai Szervezet, Szedzsong Király Intézet Alapítvány, Koreai Kulturális és Információs Szolgálat, Koreai Örökségvédelmi Ügynökség, Koreai Nemzeti Múzeum Alapítvány Belépés: ingyenes (belépőjegyek a Mokkoji Korea hivatalos weboldalán igényelhetők 2024. szeptember 18-ig) További részletek: mokkojikorea.com instagram.com/mokkojikorea facebook.com/mokkojikorea * Európai Nyelvi Koktélbár 2024 Dátum: 2024. szeptember 13. 14:00-18:00 Helyszín: Budapesti Olasz Kultúrintézet (1088 Bródy Sándor utca 8.) A részvétel ingyenes! Az EUNIC Hungary (a Magyarországon működő európai kulturális intézetek ernyőszervezete) és az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága idén tizennegyedik alkalommal rendezi meg a Nyelvek Európai Napja alkalmából az európai nyelvi és kulturális sokszínűség ünnepét, az Európai Nyelvi Koktélbárt. Az esemény célja, hogy felhívja a figyelmet a nyelvtanulás fontosságára, Európa nyelvi változatosságára, és hogy játékos, szórakoztató nyelvi feladatokat, próbanyelvórákat kínáljon a látogatóknak. A látogatók a résztvevő intézmények asztalainál oldhatnak meg nyelvekkel kapcsolatos feladatokat, lehetőséget kapnak anyanyelvi beszélőkkel való társalgásra, illetve megszerezhetik a jelképes Európai Nyelvi Útlevelet. A játékban résztvevők között a kulturális intézetek által felajánlott, nyelvtanuláshoz kapcsolódó értékes nyereményeket sorsolnak ki. A nyelvi túrával párhuzamosan a látogatóknak lehetőségük lesz 20 perces próbanyelvórákon részt venni, különböző nyelvekkel ismerkedni. A rendezvény támogatója az Európai Bizottság. PROGRAM 14.00 Köszöntő 14.10–17.30 Játékok és tesztek, interaktív foglalkozások és érdekes információk a különböző standoknál 14.30–17.30 Mininyelvórák – Próbálj ki egy vagy több idegen nyelvet! 17.30-ig Kérhetsz tombolaszámot a tombolastandnál, ha összegyűjtötted a megfelelő számú pecsétet. 17.45 Ajándéksorsolás – Nyerd el a szervezők által felajánlott értékes ajándékok valamelyikét! Facebook esemény Facebook oldal Weboldal * 38. Mesterségek Ünnepe Időpont: 2024. augusztus 17-20. Helyszín: Budai Vár Nyitvatartás: augusztus 17-én, 18-án és 19-én: 10.00 – 21.00 augusztus 20-án: 10.00 – 20.00 Az esemény ingyenes. Koreai programok Handzsi készítés A koreai papír vagy handzsi (한지, hanji) a hagyományos koreai kézzel készített papír neve. A handzsi a Broussonetia papyrifera, köznyelvben papír eperfa néven ismert, Koreában őshonos, sziklás hegyoldalakon jól termő fa belső kérgéből készül. A handzsi aprólékos és munkaigényes előállításának folyamatával is megismerkedhetnek az érdeklődők Chang Seong-woo hagyományos koreai papírkészítő mester segítségével. Papírfonás (jiseung) A koreai papírfonás a magyar csuhéfonásra némileg emlékeztető kézműves mesterség, amelyhez handzsit, azaz a koreai eperfa kérgéből készült papírt használnak. A régi időkben a feleslegessé vált papírlapokat 2 cm-es csíkokra vágták, zsinórrá sodorták és edényeket, dobozokat fontak belőlük. Az elkészült használati tárgyakat sok esetben lakkozással tették vízállóvá. A koreai papírfonás művészetét Cho Eun Sil mester mutatja be. Kalligráfia – koreai szépírás A kalligráfia görög eredetű szóösszetétel, alkotóelemei pedig a „kállosz” = szép, illetve a „gráfosz” = írás, vagyis: „szép kézírás”. A koreai kultúrában a kalligráfia nem csupán a szépírás technikai gyakorlása, hanem a tudat edzése és fegyelmezése is. Míg a nyugati – és sok más egyéb közel-keleti – kalligráfus nemzedék évszázadokon át lúd- és egyéb faragott végű tollat használt ehhez a művészethez, a Távol-Kelet íróeszköze mindig is az ecset volt. Moon Changsuk mestertől a kalligráfia technikájával és filozófiájával is megismerkedhetnek a művészet iránt érdeklődők. Épületfestészet (dancheong) A dáncsang (단청, dancheong) szó szerinti jelentése: vörös és zöld. Így nevezik azt az öt alapszínt megjelenítő festészeti stílust, amellyel az épületeket dekorálják, s amelynek kettős védelmező szerepe is van. Egyrészt – mint minden festék – védi a fából készült házakat a környezet és az időjárás viszontagságai ellen, sőt óvja a kártevőkkel és a rothadással szemben is. Ám a koreai festék színei még ennél is többre hivatottak, hiszen a különböző színeknek mágikus, őrző tulajdonságuk van, és az őrök a maguk posztján arra hivatottak, hogy elűzzék a gazda háza tájáról az ártó szellemeket, és hangsúlyozzák a tulajdonos hatalmát birtoka felett. A minták szimbolikus jelentéssel is bírnak. A lótuszvirág mintája a tisztaságot és a megvilágosodást, a pünkösdi rózsa a gazdagságot és a becsületet, a daru pedig a hosszú életet jelképezi. Az érdeklődők Kim Suyeon mester segítségével dáncsang takdzsit (dancheong ttakji) készíthetnek. A festészeti stílusnak megfelelő színek és minták ezúttal nem fára, hanem papírra kerülnek. A takdzsi nevű hagyományos koreai játékban a játékosok összehajtott papírlapokkal küzdenek egymással, a cél a másik papírjának felfordítása. Bővebb információ a programokról: mestersegekunnepe.hu PrevNext * Koreai programok a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon 2024. szeptember 26-29. Millenáris Nyitvatartási idő: szept. 26. (csütörtök): 12.00 – 19.00 szept. 27. (péntek): 10.00 – 20.00 szept. 28. (szombat): 10.00 – 20.00 szept. 29. (vasárnap): 10.00 – 19.00 Koreai Kulturális Központ standja: B épület galéria, G3 Online programfüzet Magyar és angol nyelvű kiadványokkal, különlegesen illusztrált koreai képeskönyvekkel, színezővel, játékokkal várjuk a gyermekeket és felnőtteket egyaránt. A standnál lehet leadni az augusztus 26-án meghirdetett, „Leleményes Korea” c. rajzverseny pályázatait is. Programok felnőtteknek és gyerekeknek A mondanivalón túl egy egész kultúrát átadni Kerekasztal-beszélgetés a koreai-magyar fordítás kihívásairól 2024. szeptember 27. 14:00-14:45 B épület, Votisky terem Résztvevők: Osváth Gábor, a koreai irodalom hazai szakértője és Jin Kyoung Ae, József Attila verseinek koreai fordítója, moderál: Urbán Alexandra koreai tolmács, fordító Könyvbemutató: Bonsoir Lune: Dinnyemedence A Koreai Kulturális Központ és a Csimota Kiadó közös programja 2024. szeptember 27. 17:00-17:45 D épület, Osztovits terem János vitéz Dél-Koreában és egy koreai mesefigura Magyarországon Homokanimációk Kim Hwan Young koreai illusztrátor és Cakó Ferenc grafikus, animációs filmrendező közös előadásában 2024. szeptember 28. 10:00-11:45 B épület, Morcsányi terem Momentán Társulat: Interaktív impróshow Koreai irodalmat népszerűsítő improvizációs előadás 2024. szeptember 28. 13:00-13:45 Nemzeti Táncszínház, Kisterem Csobbanj te is a dinnyemedencébe! Kreatív kézműves foglalkozás Bonsoir Lune Dinnyemedence c. képeskönyve kapcsán A foglalkozást Bohár-Kovács Janka Tímea meseterapeuta, a könyv fordítója vezeti. 2024. szeptember 28. 14:00-14:45 D épület, Zsibongó Vidám dinnyék Papírhajtogató foglalkozás Bonsoir Lune Dinnyemedence c. képeskönyve kapcsán 2024. szeptember 28. és 29. 15:00-15:45 D épület, Zsibongó Koreai népmesék Gubás Gabi színművész felolvasásban Közreműködik: Byeon Hyeonje 2024. szeptember 29. 14:00-14:45 D épület, Kner terem Támogatók: Koreai Kiadástámogatási Ügynökség (KPIPA), Changbi Publishers, Sakyejul Publishing, Csimota Kiadó A Koreai Kulturális Központ eseményei a 29. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál programjaként valósulnak meg. Részletek * 2024 Mokkoji Korea 2024. október 5-6. Budapest Park (1095 Budapest, Fábián Juli tér 1.) Budapest lesz a házigazdája október 5-én és 6-án a 2024 MOKKOJI KOREA nagyszabású kulturális és élményfesztiválnak. A Kulturális, Sport- és Idegenforgalmi Minisztérium és a KOFICE (Koreai Kulturális Cserealap) jóvoltából a világ hallyu (koreai hullám) rajongói belemerülhetnek a koreai kultúrába. K-pop sztárok adnak koncertet: SUNMI, AB6IX és Dreamcatcher A 2024 MOKKOJI KOREA rendezvényen a helyi hallyu rajongók felfedezhetik a koreai kultúra minden szegmensét, az eseményt pedig k-pop sztárok koncertjei koronázzák meg. Október 6-án 18:00 órakor olyan k-pop előadók lépnek a színpadra, mint SUNMI, az AB6IX és a Dreamcatcher, akiknek ez lesz az első magyarországi fellépésük, és várhatóan a távoli ország kulturális sokszínűségét és a k-pop vonzerejét mutatják majd be a közönségnek. Színpadi produkciók, kiállítások, élményzónák és koreai cégek bemutatkozása A résztvevők számos színpadi programból (kulturális vetélkedő, koreai főzőshow, k-pop előadás) választhatnak. A szervezők a koreai kultúra minden területét bemutatják, a kiállítások mellett a szépségápolás, divat és a koreai drámák tematikája köré épülő élményzónákkal is várják a látogatókat. A MOKKOJI piactéren a magyarországi székhellyel rendelkező vagy Európába terjeszkedni szándékozó koreai cégek, például az LG Electronics, a KIA Motors és a KOREAN AIR is bemutatkoznak. Kulturális programok: 2024. október 5. 10:00-18:00 és október 6. 10:00-16:00 Koncert: 2024. október 6. 18:00-20:40 A rendezvény támogatói: Koreai Kulturális Központ, KOTRA, Koreai Turisztikai Szervezet, Szedzsong Király Intézet Alapítvány, Koreai Kulturális és Információs Szolgálat, Koreai Örökségvédelmi Ügynökség, Koreai Nemzeti Múzeum Alapítvány Belépés: ingyenes (belépőjegyek a Mokkoji Korea hivatalos weboldalán igényelhetők 2024. szeptember 18-ig) További részletek: mokkojikorea.com instagram.com/mokkojikorea facebook.com/mokkojikorea Részletek * Európai Nyelvi Koktélbár 2024 Dátum: 2024. szeptember 13. 14:00-18:00 Helyszín: Budapesti Olasz Kultúrintézet (1088 Bródy Sándor utca 8.) A részvétel ingyenes! Az EUNIC Hungary (a Magyarországon működő európai kulturális intézetek ernyőszervezete) és az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága idén tizennegyedik alkalommal rendezi meg a Nyelvek Európai Napja alkalmából az európai nyelvi és kulturális sokszínűség ünnepét, az Európai Nyelvi Koktélbárt. Az esemény célja, hogy felhívja a figyelmet a nyelvtanulás fontosságára, Európa nyelvi változatosságára, és hogy játékos, szórakoztató nyelvi feladatokat, próbanyelvórákat kínáljon a látogatóknak. A látogatók a résztvevő intézmények asztalainál oldhatnak meg nyelvekkel kapcsolatos feladatokat, lehetőséget kapnak anyanyelvi beszélőkkel való társalgásra, illetve megszerezhetik a jelképes Európai Nyelvi Útlevelet. A játékban résztvevők között a kulturális intézetek által felajánlott, nyelvtanuláshoz kapcsolódó értékes nyereményeket sorsolnak ki. A nyelvi túrával párhuzamosan a látogatóknak lehetőségük lesz 20 perces próbanyelvórákon részt venni, különböző nyelvekkel ismerkedni. A rendezvény támogatója az Európai Bizottság. PROGRAM 14.00 Köszöntő 14.10–17.30 Játékok és tesztek, interaktív foglalkozások és érdekes információk a különböző standoknál 14.30–17.30 Mininyelvórák – Próbálj ki egy vagy több idegen nyelvet! 17.30-ig Kérhetsz tombolaszámot a tombolastandnál, ha összegyűjtötted a megfelelő számú pecsétet. 17.45 Ajándéksorsolás – Nyerd el a szervezők által felajánlott értékes ajándékok valamelyikét! Facebook esemény Facebook oldal Weboldal Részletek * 38. Mesterségek Ünnepe Időpont: 2024. augusztus 17-20. Helyszín: Budai Vár Nyitvatartás: augusztus 17-én, 18-án és 19-én: 10.00 – 21.00 augusztus 20-án: 10.00 – 20.00 Az esemény ingyenes. Koreai programok Handzsi készítés A koreai papír vagy handzsi (한지, hanji) a hagyományos koreai kézzel készített papír neve. A handzsi a Broussonetia papyrifera, köznyelvben papír eperfa néven ismert, Koreában őshonos, sziklás hegyoldalakon jól termő fa belső kérgéből készül. A handzsi aprólékos és munkaigényes előállításának folyamatával is megismerkedhetnek az érdeklődők Chang Seong-woo hagyományos koreai papírkészítő mester segítségével. Papírfonás (jiseung) A koreai papírfonás a magyar csuhéfonásra némileg emlékeztető kézműves mesterség, amelyhez handzsit, azaz a koreai eperfa kérgéből készült papírt használnak. A régi időkben a feleslegessé vált papírlapokat 2 cm-es csíkokra vágták, zsinórrá sodorták és edényeket, dobozokat fontak belőlük. Az elkészült használati tárgyakat sok esetben lakkozással tették vízállóvá. A koreai papírfonás művészetét Cho Eun Sil mester mutatja be. Kalligráfia – koreai szépírás A kalligráfia görög eredetű szóösszetétel, alkotóelemei pedig a „kállosz” = szép, illetve a „gráfosz” = írás, vagyis: „szép kézírás”. A koreai kultúrában a kalligráfia nem csupán a szépírás technikai gyakorlása, hanem a tudat edzése és fegyelmezése is. Míg a nyugati – és sok más egyéb közel-keleti – kalligráfus nemzedék évszázadokon át lúd- és egyéb faragott végű tollat használt ehhez a művészethez, a Távol-Kelet íróeszköze mindig is az ecset volt. Moon Changsuk mestertől a kalligráfia technikájával és filozófiájával is megismerkedhetnek a művészet iránt érdeklődők. Épületfestészet (dancheong) A dáncsang (단청, dancheong) szó szerinti jelentése: vörös és zöld. Így nevezik azt az öt alapszínt megjelenítő festészeti stílust, amellyel az épületeket dekorálják, s amelynek kettős védelmező szerepe is van. Egyrészt – mint minden festék – védi a fából készült házakat a környezet és az időjárás viszontagságai ellen, sőt óvja a kártevőkkel és a rothadással szemben is. Ám a koreai festék színei még ennél is többre hivatottak, hiszen a különböző színeknek mágikus, őrző tulajdonságuk van, és az őrök a maguk posztján arra hivatottak, hogy elűzzék a gazda háza tájáról az ártó szellemeket, és hangsúlyozzák a tulajdonos hatalmát birtoka felett. A minták szimbolikus jelentéssel is bírnak. A lótuszvirág mintája a tisztaságot és a megvilágosodást, a pünkösdi rózsa a gazdagságot és a becsületet, a daru pedig a hosszú életet jelképezi. Az érdeklődők Kim Suyeon mester segítségével dáncsang takdzsit (dancheong ttakji) készíthetnek. A festészeti stílusnak megfelelő színek és minták ezúttal nem fára, hanem papírra kerülnek. A takdzsi nevű hagyományos koreai játékban a játékosok összehajtott papírlapokkal küzdenek egymással, a cél a másik papírjának felfordítása. Bővebb információ a programokról: mestersegekunnepe.hu Részletek Korea Információ Korea.net Live Információ * K-Food Academy Magyarország Koreai ételeket bemutató videósorozat * Korea in Hungary blog Olvasnivaló: hírek, cikkek a koreai kultúráról * * * * * IRATKOZZON FEL HÍRLEVELÜNKRE Információ * ASIA-PACIFIC KOREAN CULTURAL CENTERS ASIA-PACIFIC Vietnam India Indonesia Japan Tokyo Japan Osaka China Beijing China Shanghai China HongKong Kazakhstan Thailand Philippines Australia * AMERICA KOREAN CULTURAL CENTERS AMERICA U.S.A LosAngeles U.S.A Washington D.C. U.S.A NewYork Mexico Brazil Argentina Canada * EUROPE KOREAN CULTURAL CENTERS EUROPE Germany Russia Belgium Sweden Spain Italy Austria United Kingdom Poland France Hungary * AFRICA & MIDDLE EAST KOREAN CULTURAL CENTERS AFRICA & MIDDLE EAST Nigeria Republic of South Africa UAE Egypt Türkiye * A Koreai Köztársaság Nagykövetsége Magyarországon * Koreai Köztársaság Kulturális, Sport és Turisztikai Minisztériuma * Korea.net * Koreai Turisztikai Szervezet * King Sejong Nyelvi Intézet * TOPIK * Nemzetközi Oktatás Országos Intézete (NIIED) * Study in Korea (Tanulj Koreában!) * A Koreai Nyelv Országos Intézete * Korea ízvilága - HANSIK * Koreai Film Archívum * Koreai Filmtanács * Korea in Hungary blog * Arirang TV * Adatvédelmi szabályzat * Oldaltérkép * 1023 Budapest, Frankel Leó út 30-34. T 00-36-1-550-0240 F 00-36-1-550-0259 Copyright © Ministry of Culture, Sports and Tourism / All rights reserved. KOCIS