www.asayana.com Open in urlscan Pro
107.180.116.141  Public Scan

Submitted URL: http://www.asayana.com/religion/18-2/
Effective URL: https://www.asayana.com/religion/18-2/
Submission: On December 19 via manual from US — Scanned from IL

Form analysis 3 forms found in the DOM

GET https://www.asayana.com/

<form role="search" method="get" class="search-form" action="https://www.asayana.com/">
  <label>
    <span class="screen-reader-text">Search for:</span>
    <input type="search" class="search-field" placeholder="Search …" value="" name="s">
  </label>
  <input type="submit" class="search-submit" value="Search">
</form>

POST https://www.asayana.com/wp-comments-post.php

<form action="https://www.asayana.com/wp-comments-post.php" method="post" id="commentform" class="comment-form" novalidate="">
  <p class="comment-notes"><span id="email-notes">Your email address will not be published.</span> <span class="required-field-message">Required fields are marked <span class="required">*</span></span></p>
  <p class="comment-form-comment"><label for="comment">Comment <span class="required">*</span></label> <textarea id="comment" name="comment" cols="45" rows="8" maxlength="65525" required=""></textarea></p>
  <p class="comment-form-author"><label for="author">Name <span class="required">*</span></label> <input id="author" name="author" type="text" value="" size="30" maxlength="245" autocomplete="name" required=""></p>
  <p class="comment-form-email"><label for="email">Email <span class="required">*</span></label> <input id="email" name="email" type="email" value="" size="30" maxlength="100" aria-describedby="email-notes" autocomplete="email" required=""></p>
  <p class="comment-form-url"><label for="url">Website</label> <input id="url" name="url" type="url" value="" size="30" maxlength="200" autocomplete="url"></p>
  <p class="comment-form-cookies-consent"><input id="wp-comment-cookies-consent" name="wp-comment-cookies-consent" type="checkbox" value="yes"> <label for="wp-comment-cookies-consent">Save my name, email, and website in this browser for the next time
      I comment.</label></p>
  <p class="form-submit"><input name="submit" type="submit" id="submit" class="submit" value="Post Comment"> <input type="hidden" name="comment_post_ID" value="18" id="comment_post_ID">
    <input type="hidden" name="comment_parent" id="comment_parent" value="0">
  </p>
  <p style="display: none;"><input type="hidden" id="akismet_comment_nonce" name="akismet_comment_nonce" value="0c90618883"></p>
  <p style="display: none !important;" class="akismet-fields-container" data-prefix="ak_"><label>Δ<textarea name="ak_hp_textarea" cols="45" rows="8" maxlength="100"></textarea></label><input type="hidden" id="ak_js_1" name="ak_js"
      value="1734627466730">
    <script>
      document.getElementById("ak_js_1").setAttribute("value", (new Date()).getTime());
    </script>
  </p>
</form>

GET https://www.asayana.com/

<form role="search" method="get" class="search-form" action="https://www.asayana.com/">
  <label>
    <span class="screen-reader-text">Search for:</span>
    <input type="search" class="search-field" placeholder="Search …" value="" name="s">
  </label>
  <input type="submit" class="search-submit" value="Search">
</form>

Text Content

THIRUPPAVAI

Search
Primary Menu Skip to content
 * Creative Writing
 * Home
 * Information Technology
   * My Universal Presence Status – MUPS
 * Religion
   * Experiencing God
   * Thiruppavai in English
 * Thoughts on New Pages

Search for:


THIRUPPAVAI IN ENGLISH

Lyrics and meanings in English

Sri Andal

The Month of Margazhi is here, for simpler understanding it is the period
approximately mid Dec to mid Jan.

Introduction

What does this mean for us all as the Tamil month of Margazhi starts on 16
December 2024 and will go on till mid January 2025  as always with  promise and
hope,  living in cities and towns across this wide world ? We are not going to
bathe in a river, wake up very  very early morning, draw a Kolam (rangoli) in
front of our doors and keep a nice yellow pumpkin flower stuck on a blob of
cowdung (gobar) in the center of that kolam (rangoli) et al as our ancestors in
this land used to do in the olden times. 

We may not be able to do many of the physical acts (rituals ?) but that is okay
;  Today we are grateful that we are able to visit temples with the fervour that
we had earlier. To the devout, prayers can be done in any situation and on any
day amidst all the hustle and bustle that our lives today are, right ?  Here we
go !.

The most famous thing about Margazhi is Thiruppavai. Sri Andal’s thirty verses
 for the thirty days of this holy month, dedicated to the worship and praise of
the Lord to the exclusion of all other celebrations and earthly events.

Sri Andal’s story very briefly is as follows.

Andal was discovered as a baby by her foster father Periazhwar in his garden at
a town called Srivilliputhur in Tamilnadu India.

Andal grew up with intense devotion to the Lord and was so fond of Lord Krishna
that she pictured herself as one of the Gopikas and aspired to wed the Lord. Her
father used to make a garland for the Lord everyday and take it to the temple
and adorn the God. Andal used to take that garland and wear it herself and
picture the scene of the Lord putting the garland on her (symbolic of the
marriage) and then admire the enhancement of her beauty and glow as she wore the
Lord’s garland. Legend has it that one day, like every other day she had worn
the garland before her father took it to the temple. But on that day the priest
notices a strand of hair on the garland and refused to put it on the Lord saying
this is not pure and that someone had already worn it. Periazhwar was totally
crestfallen at this very inauspicious happening and came home dejected and
scolded the child severely.  In some time, the Lord appears in the mind of the
priest and orders him to bring the garland back saying that is the garland that
He likes, The priest and andal’s father Periazhwar, realise the true nature of
Andal’s intense devotion and the appreciation of the same by the Lord and wear
the garland on the Lord to everyone’s joy.

Andal trying out the flower garland meant for God

Andal continues to celebrate her Lord and sing His praises in many a verse and
does her penance to attain Him. The Thiruppavai is one such work in which her
worship manifests. Eventually the Lord one fine day comes and marries her and
takes her into His fold.

(Note – The pictures in this page are what I found in a framed picture that has
been at my home for ages. I do not know who the artist is and my humble Pranams
to him/her for such a beautiful work that brings the tale alive) 

===================================================

Understanding the structure of Thiruppavai 

Let me take you through my simplistic, simplified sometimes trivialized
explanation of how I understand the Thiruppavai.  I claim no correctness or
completeness of my understanding – my merit is that it is my interpretation
(perhaps influenced partly by what I have heard or read ) written by me, my
admiration for the work is sincere and my devotion to the Lord in whose name it
is written is total  and has no ulterior motive.

The framework  – before we commence the study of the 30 verses let us see the
framework of the Thiruppavai. Once you understand the framework it is that much
easier to understand and appreciate the work and also slowly divine the inner
meanings that emerge from the rich poetry in these verses.

Thiruppavai can be broadly  split into three major sections with a few
subsections  inside them.

Section 1  ( Verses 1 – 5 )– Andal announces the intention to perform a month
long Nonbu (let’s say a divine mission )  a sustained and intense  worship of
Lord Narayana manifesting in the form of Lord Krishna. This section has five
verses. In these five verses the fact of the Nonbu, some details of how it is
going to be done, some do s and don’t s  are described in the first two stanzas
and in the next three verses the glory of the Lord in whose name the Nonbu is
being done is extolled to create the motivation and the energy for carrying on
the Nonbu and achieve success of the mission.

Section 2 (Verses 6 – 15)– Any good activity is enhanced when done together by a
group of like minded good people. Every project works with a good team right ?
so here is Andal in section 2 collecting her team, a group of ten young girls
like her to join her in her penance. Section 2 contains 10 verses.  Each verse
describing how Andal goes to the house of one of the girls, waking her up and
imploring her to join the band. Each verse besides waking up the girl is rich in
poetry describing the environment then, alluding to the Lord in His many forms
and glory. (The act of making some one wake up  is not just physical waking up
after sleep, it is the waking up to realise God and serve Him.)

Section 3  (Verses 16 -20 waking up the Lord, 21-28 His praise and Worship 29 –
the Prayer 30- the blessing)  –  In the  Sixteenth verse  Andal and her friends
reach the entrance to the Temple of the Lord and beseech the guard there to let
them inside. The next four verses gently wake up the Lord and his consort
Nappinnai . And as the Lord wakes up, opens his Lotus Eyes and walks up
majestically to the yard, the next verses sing eloquent praise of the various
great qualities and  victories of the Lord.

More about these later as the days unfold…….

Let me recall the verses in English for the benefit of those who cannot read
Tamil, and then the simplified meaning of the verses and some comments.

The 30 pasurams and their meanings 

Sunday  16 December 2024  (1st verse) (Section I Verse 1 of 5)

You can also listen to the song here – (Ragam Nattai)

Audio Player
http://www.asayana.com/wp-content/uploads/2016/12/Margazhi1-1.m4a

00:00
00:00
00:00

Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.


Margazhi  thingal madhi niraindha nannalal           

On this full moon day this Month of Margazhi 

Nirada podhuvir, podhu mino neridaiyeer                  

All ye who set out to bathe the holy bath  

Seermalgum aayppadi ch chelva chirumeergal        

the young girls of the prosperous Ayarpadi town

Koorvel kodunthozhilan nandagopan kumaran     

the son of Nandagopan who wields a cruel sharp spear

Erarndha kannni yasodhai ilan singam                        

the young lion cub of Yashoda with the beautiful eyes

Karmeni chengann kadir madiyam pol mugathan    

  the black hued,red eyed Lord who shines like the mid day Sun

Narayanane namakke parai tharuvan                      

It’s  only that Narayana who will give us boons

Paror pugazha p padinthelor empavai.                

Let us join with the world in praising his glory, Girls              

—————————————

This first  verse sets the time as the first day of the month of Margazhi (When
Sri Andal sung this verse that was probably  a full moon day ) thingal – month 
madi – moon). Andal  invites the young girls of the prosperous Ayarpadi and
everyone to symbolically bathe and join in the excellent and exemplary worship
of Lord Narayana who will bless us and give us succor.   Like in all the verses
the Lord is referenced not just by name but by a number of lines of praise about
His Form, lineage, beauty, valour, kindness and many virtues and also anecdotes
from his victories and other illustrious events. In this verse the Lord is
referenced as Krishna, the son of Nandagopan (who is ever vigilant with a sharp
spear to protect the baby Krishna, the  lion cub like son of the beautiful eyed
Yashoda, the Lord who is dark, and whose face is radiant like the sun.

Monday  17 December 2024 (2nd verse) (Section I verse 2 of 5)

You can also listen to the song here – (Ragam Gowlai)

Audio Player
http://www.asayana.com/wp-content/uploads/2016/12/Margazhi2.m4a

00:00
00:00
00:00

Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.


Vaiyathu Vazhveerkal ! nanum nam pavaikku  

All ye who live in this world ! Listen, to our plan

Seyyum kirisaikal keleero ! Paarkadalull

of our actions for our Lord, who on the ocean 

Paiyya thuyindra paraman adi paadi

is asleep while we sing at his feet, his praise

Neyy unnom paal unnom naatkale neeradi

we fast, forsake milk and ghee,  and bathe early

Maiyittezhudom malar ittu naam mudiyom

not decorate ourselves with eyeliner or flowers

Seyyadana seyyom theekkuralai sendrodhom

not do inappropriate acts, nor say harsh words

Iyamum pichaiyum aandanaiyum kai kaatti

Will give charity, give alms and be good to the saints

Uyyumarenni ugandhelor empavai

think noble thoughts to attain salvation, my girls  

In this second verse  Sri Andal enumerates the dos and don’ts for the month long
Nonbu ( intense worship) that she is setting out to do with an invitation to
everyone to join in.  We will sing the praise of the feet of the Lord who is
sleeping gently on the serpent in the middle of the wide ocean.  We will wake up
early and bathe, we will not adorn ourselves with eyeliner (kajal) and flowers,
we will not eat Ghee and milk, we will not do inappropriate deeds, will not
speak evil and and harmful words, we will do charity and righteous deeds. Think
noble thoughts and work to attain salvation and unification with the Lord.

The reference to not eating and not adorning is an advice to change the focus
from the self and enjoyment of worldly pleasures to increasing the focus
intensely on God and godly matters. When intensity of one activity increases the
intensity and time on other activities automatically decreases. Conversely when
we make the choice to eschew some activities, we automatically create the time
and inclination for other activities.

—————-

As you are into the second day of Margazhi it is a good time to introduce a nice
little verse that can be recited every day before you recite the Thiruppavai.
This verse is in praise of Sri Andal, was written by Sri Uyyakondar   and goes
like this.

Sketch by Sri Devanathan

Anna-vayal puduvai Andal

Andal from the rich land

arangarku Pannu thiruppavai palpadiyam –The wonderful verses for the Lord Rangan

innisai yaal Paadi koduthallai nar-paamalai

Sang the verses beautifully like a garland

poomalai Soodi koduthalai sollu

She also wore the flower garland before offering it to the Lord 

Soodi kodutha chuddar kodiaye ! tholpavai

The maiden who wore and then offered it to the Lord 

Paadi arula valla palvalaiyaai  

You graced us all with the songs

Naadi nee Vengadavark kennai vidhi endra immatram

You sought the Lord with no other recourse 

Naam Kadava Vanname  Nalgu

May we benefit from all your grace

 This is a beautiful verse that can be recited everyday before reciting the
Thiruppavai and sings the praise of Sri Andal the author of Thiruppavai.

———————————————————————————————————————-

Tuesday   18 December 2024  (3rd verse ) (Section I  –  3 of 5)

You can also listen to the song here – (Ragam Arabhi)

Audio Player
http://www.asayana.com/wp-content/uploads/2016/12/Margazhi3.m4a

00:00
00:00
00:00

Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.


Ongi ulagalandha utthaman per padi

Singing the praise of the good Lord who rose and measured the worlds

Naangall nam pavaikku sattri neeradinal

When we do the holy bath and  begin our intense prayers

Theengindri  nadellam  thingal mummari peydhu

It will rain all through the season, but without losses

Ongu perun sennnell oodu kayalugala

and the fishes happily prance amidst the irrigated paddy crops

Poonkuvalai  p podir pori vandu kannpaduppa

and the bee rests gently in the petals of the flowers

Thangathe pukkirindhu seertha mulai pattri

the overflowing udders of the cows so full

Vaanga kudam niraikkum vallall perum pasukkal

the benevolent cows that fill pots with prosperity

Neengadha selvam niraindhelor empavai

Everlasting riches fill our lives, my girls

Referrring to the Lord as the One who rose to the Viswaroopa form and measured
the three worlds with three giant strides during the Vamana Avatar , in this
third stanza, Andal describes the good that will follow when during this prayer,
we all sing the praise of the names of the Lord  during the Margazhi Nonbu.

All throughout the nation, without any disaster(floods), we will have adequate
rains during all the months, the crops will flourish making the fields of tall
well grown paddy lively with the fish jumping around, honey bees gently sleeping
in the beautiful flowers, the big cows, like great philanthropists will fill the
pots with milk from their abundant udders  and in all prosperity and plenty will
fill the lives of the devotees who are performing this prayers.

Andal cited the measures of prosperity in these terms in the days that she
lived. Will these measures mean prosperity now ?  We may be preoccupied with
other measures like the GDP and the Sensex but with the focus on the environment
as the single largest concern for humanity, Andal’s metrics appear truly
 farsighted.

And the everlasting wealth that she is alluding to as we will discover later is
really the Grace of the Lord.

Wednesday  19  December 2024  (4th Verse)  (Section I – 4 of 5)

You can also listen to the words here –

Audio Player
http://www.asayana.com/wp-content/uploads/2016/12/Margazhi4.m4a

00:00
00:00
00:00

Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.


Aazhi Mazhaik kanna ondru nee kai karavel

The lord of the rains, Krishna, shower in plenty

Aazhi ullpukku mugandhu kodaarththeri

sweep down into the ocean bringing up all the water

Oozhi mudalvan uruvam pol mey karuthu

the clouds dark like the form of the Lord Krishna

Paazhiyan tholudai p padmanabhan kaiyyil

in the hands of the Lord with powerful arms who rose from the Lotus

Aazhi pol minni  valampuri pol nindr adhirndhu

Shining bright like the Disc and the shattering cry of the conch

Thazhadhe sarngam  udiatha  saramazhai p pol

Like the stream of arrows that issue from the powerful bow of yours

Vazha ulaginil peydhidaay nangalum

Shower in plenty in this world so that we

Margazhi neerada magizhndelor empavai.

will bathe and rejoice in your glory this margazhi month my girls

Continuing the prayers that she commenced, Andal in this fourth verse, refers to
the Lord as the master of all the rain that falls on this earth. She picturises
the Lord as going deep into the ocean, taking the water and rising high in the
sky to deposit it in the magnificent black clouds to eventually precipitate into
rain. The Lord’s dark colour, his mighty and handsome shoulders are compared to
the clouds, the sound of thunder to the  sounds from His Conch (Valampuri), the
lightning to the shine on the Lord’s Disc (Aazhi – Chakra) and the plentiful
rain compared to the stream of arrows issuing out of the Lord’s Bow (Sarngam).
Timely and adequate rain is referred to as the precursor of many gains and
prosperity and the Lord Padmanabha as the master of that phenomena is offered
prayers   seeking that bountiful rain for the welfare of the devotees and all
beings on earth.

————————————————————————————-

Thursday  20  December 2024  (5th Verse) (Section I -5 of 5)

You can also listen to the song here – (Ragam Sree) 

Audio Player
http://www.asayana.com/wp-content/uploads/2016/12/Margazhi5.m4a

00:00
00:00
00:00

Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.


Maayanai mannu vada Madurai maindhanai

The magician Lord the boy from Northern Mathura

Thooya peru neer yamunai th thuraivanai

from the banks of the pure waters of the river  Yamuna

Aayar kulathinil thondrum   ani-vilakkai

The bright lamp who was born into the clan of cowherds

Thaayai k kudal vilakkam seydha Damodaranai

The child who made his mother proud and was tied up with a rope

Thooyumai vandhu naam thoomalar thoovi thozhudhu

We have come to you pure and with beautiful flowers to worship

Vayinar padi manathinaal sindhikka

to sing your praise with our tongues and to contemplate in our minds

Poya pizhaiyum pugutharuvan nindranavum

All our past sins and mistakes without remiss

Theeyinil thoosagum cheppelor empavai

will be made to disappear like cotton burnt in a flame

The way to worshipping the lord is described here in this fifth verse as follows
– come with cleansed body and pure mind, offer fresh flowers to the Lord, sing
verses and songs in praise of the Lord with your mouth and think deeply of the
Lord in your mind.   And how do you think of the Lord – think of Him in his many
forms, as the One who incarnated in Mathura, as the one who is the Lord of the
Yamuna, as the scion of the cowherd community, as the One who made his mother
proud, as the One who was bound by a rope as a naughty child.

And if you do so, all the sins that one had done unknowingly and our bad
thoughts will be burnt away like cotton in a flame, therefore come my dear
friends, let us worship and perform our Nonbu.

Thus concludes the first section of the Thiruppavai consisting of the first 5
verses, Sri Andal has established the fact of the worship, described the do s
and don’t s, described the Lord in whose name the prayers are to be performed,
described the method of doing the worship, explained the benefits that will
accrue on account of the worship and put the energy and motivation into the
worship.

Good idea to recite these five verses together at one go and imbibe their
essence  ; will give you the energy to keep you going for the month – make time
for it. We will go the next section (10 verses)  the next day.

====================================================================================

Friday  21 December 2024 ( 6th Verse) (Section II – 1 of 10)

(Awakening and inviting girl 1 to join the Special Worship -Nonbu)

The second section of Sri Andal’s Thiruppavai consists of 10 verses beginning
with the above 6th verse and sets out to wake up 10 girls  to join Andal for the
Margazhi worship. Each verse is an attempt to awaken one of the girls and adopts
a different reasoning and pleading. The common theme however is citing the
reason for waking up ie to worship the Lord, and the  Lord who is to be
worshipped is referenced citing his many splendorous qualities and pertinent
deeds that He performed during his incarnations in this earth.

Like any scripture or any great literary work, the meanings inside the verses
are far far greater than what they appear to be on first reading. The more we
know and are involved in the subject, the more we understand it. These deeper
meanings have been explained by many of the respected scholars in their
discourses. You may listen to them in person during the Margazhi month in
temples or on any digital media.  The purpose if this site is to keep it simple
and for people who may not be familiar with Tamil or have adequate expertise to
understand these verses easily. 

Now in to Verse 6 

You can listen to the words of the song here –  

Audio Player
http://www.asayana.com/wp-content/uploads/2016/12/Margazhi6.m4a

00:00
00:00
00:00

Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.


Pullum silambina kaann pullaraiyan kovilil

The birds are awake and from the temple of the Lord

Vellai vili sangin per-aravam kettilaiyo

Can you not hear the loud sound of the white conch

Pillaay, ezhundhiray pey mulai nanjundu

Oh young lass, wake up, the Lord who suckled poison into the demon’s breasts

Kallla chagadam kalakkazhiya k kaalochi

The Lord who vanquished the demons

Velllath tharavil thuyilamarndha vitthinai

The Lord who is resting gently on the serpent in the ocean

Ulllathu k kondu munivargalum yogigalum

the One who is meditated by the sages and the yogis

Mellla ezhundhu ariyendra per-aravam

As you wake up gently may the magnificent glory of the Lord

Ulllam pugundhu kulirndhelor empavai

Fill your mind and make you joyful , my girls

Andal cites signs that indicate that the day has dawned, others – humans,
animals and birds are up from their sleeps and therefore so should the girls. In
this verse Andal says the birds are up and setting out, the sound of the white
conch from the nearby temple is heard, so it is really daybreak, so dear girl,
please wake up.  The great Yogis and Munis  invoke deep in their minds the Lord
who finished the she-demon by suckling poison into her breasts, the Lord who
vanquished the demon in a cart, the Lord who is resting gently on a serpent in
the wide ocean and their minds are filled with the sound of “Hari”. As you wake
up may a similar godliness enter your mind to enable you to begin our worship.

Saturday  23 December 2023 (7th Verse) (Section II – 2 of 10)

(Awakening and inviting girl 2 to join the Special Worship -Nonbu)

Keesu Keesendrengum aanai ch chatthan kalandhu

The wild chirping of the many  birds  singing together

Pesina pecharavam kettilaiyo ? Pey pennne !

Are you not able to hear it, devilish girl

Kasum pirappum kalakalappa k kai perthu

their hands bedecked with bangles and other jewellery

Vasa narunguzhal aaychiyar matthinal

The lovely scented cowherd maidens, with their mixers

Osi paduttha th thayir-aravam kettilaiyo?

can’t you hear the sounds as they churn the curds

Nayaga p pennppillaiy ! Narayanan Murthy

Oh the Lord’s Girl, the embodiment of Narayana

Kesavanai p padavvum  nee kette kidathiyo

who is Kesava ( Krishna), to sing his praise you are made

Desamudaiyai thiravelor empavai.

You are sleeping, please come and open the door my girl

Sounds wake us up from sleep. Andal asks the girl, can you not hear the sound of
the birds (the reference here probably is to the black drongo commonly found in
the villages ) that are chirping, conversing before they leave the company of
each other in their nests and setting out on their own to search for their food
? The beautiful ornamented women of the cowherd community with  fragrant 
tresses are up and at work churning the curds for butter, and as they churn the
curds with their dainty hands  can you not hear the sounds ? We think of you as
our leader, but you are asleep, why are you not awake even as we sing the praise
of the Lord Narayana as Kesava who vanquished the demon Kesi, Is the sound of
our music lulling you to sleep instead of waking you up ? Please open the door !

——————————————————————————————-

Sunday  24 December 2023 ( 8th Verse) (Section II – 3 of 10)

(Awakening and inviting girl 3 to join the Special Worship -Nonbu)

Keezhvanam vellendru erumai siruveedu

The lower horizon is brightening and the buffaloes are grazing the tender grass

Meyvaan parandhanakan mikkulla pillaikalum

The animals, the birds and the young children all

Povaan pogindrarai pogaamal katthu unnai

Instead calling everyone passing by we came

Koovuvan vandhu nindrom kodhugalamudaiya

unto you to call you, Oh girl of happy disposition

Paavai ezhundirai paadi p parai kondu

Oh girl, wake up, sing along and seek boons

Maavay pilandhanai mallaraia mattiya

From the Lord of tore apart the demons and wrestlers

Devadi devanai sendru naam sevitthaal

We will worship the King of all the Lords

Aavaa vendra rayndh arulelor empavai

He will be pleased and bless us my girls

Pointing out the signs of dawn ; the slow brightening of the lower skies, the
buffaloes out to graze the tender dew laden grass, Sri Andal says to the next
girl whom she is calling upon, –  many of the girls are going out to worship,
but leaving them aside, we are at your doorstep, please wake up and let’s get to
the Lord ; the Lord who vanquished the demon kesi  in the form of a horse, the
Lord who defeated the wrestler  demons, the Lord who is the king of all kings
and devas. When we sing and pray and get to Him, He is going to be so pleased
that we sought him out instead of Him coming to us, that He will joyfully bless
us and remove all our deficiencies.

———————————————————————————————————————-

Monday  25th December 2023 ( 9th Verse) (Section II – 4 of 10)

(Awakening and inviting girl 4 to join the Special Worship -Nonbu)

Thoomani Madathuch chutrum vilakkeriya

In a stately well appointed bedroom lit by lamps

Dhoopam kamazha thuyilanai mel kann kavarum

on a bed, fragrant from the burning incense, you sleep

Maaman magale manikkadavam thall thiravaay

Oh Uncle’s daughter, please open the door with the bells

Mameer avalai ezhuppeero ? un magal than

Oh, Mother of the girl,  can you please wake her up ? 

Oomaiyo ! andri sevido ! anandhalo !

Is she dumb or deaf or just slovenly

Emapperunthuyil mandirappattalo

Is she in slumber because of some magic spell ?

Mamayan madhavan viakuntan endrendru

by  many sacred names like madhavan and vaikuntan

Naamam palavum navindrelor empavai

Let us call unto Him, my dear girl !

A nice bed, comfortable and a conducive environment make for good deep sleep. In
this verse Sri Andal and her friends struggle to wake up a girl (a relative –
her Uncle’s daughter) who is sleeping in a nice bed, with nice lights and
scented aromas  so soundly that they suspect she has become deaf, not hearing
anything, dumb not responding to their calls and so overcome by sloth so as not
to wake up and come to open the ornate door. The girls plead to the mother of
the girl to wake her  up  to which she responds, sing the many many names of the
Lord as Maamayan, Madhavan and Vaikunthanan and being a pious and God loving
girl, she will wake up on hearing the Lord’s names being chanted.

————————————————————————————————————————————–

 

Tuesday   26th December 2023  (10th Verse) (Section II – 5 of 10)

(Awakening and inviting girl 5 to join the Special Worship -Nonbu)

Nottru suvargam pugugindra ammanay

The girl who is experiencing heaven ( being with the Lord) due to her penance in
the previous birth 

Mattramum thaaroro ? vassal thiravadhaar

Why are you not speaking ? Can you atleast please open the door ? 

Nattra thuzhay mudi Narayanan nammaal

The Lord Narayana who is wearing a fragrant Tulasi garland 

Pottra parai tharum punniyanaal pandorunaal

Will give us our boons for our penance on an auspicious day 

Kootrathin vaay veezhnda kumbakarnanum

The asuran Kumbakarnan (Ravana’s brother) who was infamous for his excessive
sleep 

Thottram unakke perundhuyil than thandaano

Did you inherit your excessive sleeping  habit from him ? 

Aattra anandhaludayaiy  ! arungalame

Wonderful girl, but immensely lazy girl 

Thettramaiy vandhu thiravelur empavai

Come gracefully and open the door my girl  !

Oh blessed girl, who by virtue of her earlier worships is destined to unite with
the Lord in heaven, please open the door, why are you not even responding with
words to our call ? Have you been handed over the sleep of the demon Kumbakarna
? Kumbakarna who was slain by Lord Rama, the embodiment of dharma who is adorned
by tulsi mala, with fragrant hair, who is worshipped by us and is full of
virtues. Oh sleepy slovenly girl, please wake up adorn yourself and come and
open the door and join us in the Paavai Nonbu.

——————————————————————————————————————————

Wednesday  27th December 2023  (11th Verse) (Section II – 6 of 10)

(Awakening and inviting girl 6 to join the Special Worship -Nonbu)

Kattru karavai kanangal pala karandhu

After milking the many bountiful cows 

Settrar thiralazhiya chendru seruchcheyyum

and who are capable of vanquishing their foes 

Kuttramondrilladha kovalar tham porkodiye

You are the blemishless maiden who is like a golden creeper 

Puttravalgul punamayila podharay

Maiden of exquisite beauty like a peacock 

Suttratthu thozhi marellarum vandhu nin

The neighbouring girls have all gathered here 

Muttram pugundhu migilvannan per paada

in your forecourt in order to sing the praise of the dark skinned Lord 

Chittradhe pesadhe selvap pendatti nee

Do not say anything dear girl 

Ettrukk urangum porulelor empavai.

Why do you still sleep and not join our worship my girl ?  

We are all blessed to be in this land and community of Lord Krishna, You are the
unblemished golden jewel of the cowherds who have milked their many cows  and
are capable of vanquishing their enemies in battle. Oh beautiful one, all your
friends are gathered in your yard, singing the praise of the cloud like dark
skinned Lord, and how  do you still sleep and not wake up to join the worship ?

Thursday  28th December 2023 (12th Verse) (Section II – 7 of 10)

(Awakening and inviting girl 7 to join the Special Worship -Nonbu)

Kanaithilan kattrerumai kandrukk irangi

Ninaitthu mulai vazhiye nindru paal sora

Nanaitthillam cherakkum narchelvan thangay

Panitthalai veezha nin vasar kadai pattri

Sinathinal thennilangai k komanai ch chettra

Manatthukkiniyanai paadavum nee vaay thiravaay

Initthan ezhunthiraay eedhenna p perurakkam

Anaithilltharum arindhelor empavai

Sri Andal continuing her pursuit of waking up the girls to join her on the
Margazhi Nonbu ( worship) has enrolled 6 girls till now and is now on the door
step of the 7th girl. The scene is the house of a cowherd whose magnificent cows
are so laden with milk that when the milking is delayed by the cowherd, the cows
thinking of their calves start secreting so much milk from their udders  in
overflow that the ground below becomes slushy.  The reference here is that when
anything is in great abundance it pours forth, abundance of devotion for the
Lord, pours forth as divine music. So is the Lord’s compassion for his devotees
that it can pour forth for us. Oh girl, we are standing in your courtyard with
the early morning winter dew drenching our heads, and singing the praise of the
Lord who destroyed the King of Lanka, the Lord who is so dear to our hearts and
you are not even responding ! Everyone can see us here and you are in such deep
sleep, wake up girl and join us for the worship.

—————————————————————————————————————–

Friday  29th December 2023 (13th Verse) (Section II – 8 of 10)

(Awakening and inviting girl 8 to join the Special Worship -Nonbu)

Pulll in vaay keendanaip polla varakkanai

Killi kalaindhanaik keerthimai paadi poiy

Pillaikal ellarum pavai kalam pukkar

Velli ezhundhu Vyazha muzhangittru

Pullum silambinakann podhari kanninaay

Kullak kulira kudaindhu neeradadhe

Palli kidatthiyo paavay nee nannallal

Kallam thavirndhu kalandhelor empavai

In this verse the effort is to wake up a girl with beautiful eyes, the girl
appears to be sleeping lost in the thoughts of Lord Krishna, indicating that the
girls were all inherently deeply devoted to the Lord and had Him in their
thoughts most times, only given to laziness and reluctance to get out of their
sleep in the early morning. The girls refer to the Lord as Krishna who tore up
the jaws of the demon who took the form of a bird and as Rama who vanquished
Ravana and destroyed his demon clan. Singing His praises the girls have gone
forward to the holy place of worship, the evening planet has set and the morning
planet is  visible, the birds are out to search for their food,  Oh beautiful
girl, do not enjoy the thoughts of Krishna by yourself alone, come join us and
let’s worship Him together.

—————————————————————————————————————————————–

Thursday  29 th December 2022  (14th Verse) (Section II – 9 of 10)

(Awakening and inviting girl 9 to join the Special Worship -Nonbu)

Ungal puzhakkadai thottathu vaviyul

Sengazhuneer vaay negizhnindhu aambal vaay koombinakann

Sengal podikkoorai venpall thavathavar

Thangall thirukkovil sangiduvaan podandaar

Engalai munnam munnam ezhuppuvaan vaay pesum

Nangay ezhundhiray naanadhay naavudayay

Sangodu chakkara mendhum thadakkaiyan

Pangaya k kannanai paadelor empavai

This girl had promised that she would wake all others up, but she is now still
sleeping. The red lotus and other flowers in the small pond in her backyard have
blossomed, the ascetics with saffron robes and shining white teeth are on their
way to the temple, Oh clever speaking girl, please wake up, let us sing the
praise of the Lord who with the Conch and the Chakra in His hands has such Lotus
like eyes and perform our worship.

Friday  30th  December 2022  (15th Verse) (Section II – 10 of 10)

(Awakening and inviting girl 10 to join the Special Worship -Nonbu)

Elle, Ilankiliye, innam urangudhiyo

Chillendrazhaiyenmin nangaimeer podharugindren

Vallai un katturaigall pande un vayaridhum

Valleergal neengale nanedhanayiduga

Ollai nee podhay unakkenna verudaiyai

Ellarom pondaro ponder pondennik koll

Vallanai kondranai matttrarai mattrazhikka

Vallanai maayanai padelor empavai.

We are at the halfway mark of the Thiruppavai and the end of part II, the effort
in this verse is to wake up the 10th the last on the list of girls that Sri
Andal desires accompanies her to the worship. The girl here engages her callers
in conversation as they call her a young parrot endearingly, she complains coyly
unwilling to wake up, why are you crying out ? Have all others come ? etc,. the
group chides her for being oversmart and clever with words.  The girl accepts
all that and the conversation continues with the girls pulling each others leg,
but being firm in the request to join singing the praise of the Valiant Lord,
who killed the demons and destroyed those who were his enemies.

With this the girls proceed to the Temple to see the Lord. Tomorrow ie on the
16th day they will all reach the doorsteps of the Temple. Then begins
Thiruppavai’s  third section’s I part. In many households the 16th day of the
Thiruppavai is celebrated with Joy by preparing as prasad  special chakkarai
pongal to enjoy the arrival of the girls at the temple.  Section III consist of
three parts waking up the Lord, worshipping the Lord and singing his glory and
finally the prayer and the summation.

Sri Andal will set out to wake up the Lord and worship him. What is the
objective of the “Nonbu” ? What is that special “parai” that Andal is going to
seek from the Lord? As is commonly believed – is it marriage with the Lord that
she seeks ? No Andal like the rest of the true gopikas had united with the Lord
long back in thought and mind completely, their devotion is so strong and
sincere that they actually do not have to seek that as a boon from the Lord. 
Andal saves the suspense of revealing what is it that she seeks from the Lord
till the very end of the Thiruppavai.

Stay  with me and we will be with Andal and her group at the temple to sing the
Lord’s glory in the coming days…

Saturday 31  December  2022 (16th Verse ) part I of section III 1 of 10)

(Requesting the Temple Gate keeper to open the doors )

Nayakanai nindra Nandagopanudaiya

Kovil kappane kodith thondrum thorana

Vaayil kappane,  manikkadavam thall thiravaay

Aayar sirumiyoromukku arai parai

Maayan manivannan nennale vaay nerndhaan

Thooyomay vandhom thuyilezhap paaduvaan

Vayal munnam munnam mattredhe yamma nee

Neya nilaik kadavan neekelor empavai.

Having woken up the ten girls and collected her retinue,  Sri Andal has reached
the temple of the Lord, it is either the Temple or the palace of of Krishna’s
foster father Nandagopan.  They find that the ornate doors and the festooned
doorstep are bolted and guarded by sentries, so the girls address the gate
keeper and   ask him to open the bolts and let them in. The girls plead with the
gatekeeper “we are small girls from the cowherd community and we seek the grace
of the Lord. The Magical dark skinned Lord has made promises to us. We are pure
and we come to sing the wake up song for Him. Please do not refuse entry for us,
Please do open the door to enable us to obtain the grace of our Lord.

 

Happy New year  ! 

Sunday  1st  January 2023  (17th Verse) Verse I of section III 

(Waking up the Nandagopala , Yashoda and the Lord)

Ambarame thanneere sore arancheyyum

Emperuman nandagopala ezhunthiray

Kombanarkellam kozhunthe kulavilakke

Emperumatti yashoda ! arivuray

Ambaramoodaruththongi ulagalandha

Umbar komane uranga ezhundhiray

Semporkazhaladich chelva baladeva

Umbiyum neeyum urangelor empavai

 

The doorkeeper appears to have let Andal and the girls inside and it looks like
Andal’s work of waking up people is still a long way to go. Why is everybody
sleeping in the Thiruppavai and why is there so much waking up ? There appears
to be a very strong inner meaning to this whole waking up business. Is Andal
subtly waking up the whole world not from physical sleep but from something
else. Is the request not just to wake up to the day but to wake up to a new
thought, habit and orientation ? Let’s see that later.

Sri Andal is now attempting to wake up Nandagopan and mother Yashodha, singing
their praise as the munificent giver of food and water and clothes to everyone,
as my Lord, Ruler of many kings, please wake up. She also attempts to wake up
Lord Krishna and his brother Balarama, praising the Lord as the one who rose up
to the sky to measure the three worlds and one who is wearing a red golden
anklet, please do not sleep, wake up !

Monday  2nd January 2023   (18th Verse)

(requesting Nappinnai to open the inner door)

Undhu madhagalittran odadha thollvaliyan

Nandagopalan marumagale nappinnaaiy

Gandham kamazhum kuzhali! Kadai thiravai

Vendengum kozhi azhaiththanakann madhavip

Panthal mel palkal kuyilanangal koovinakaan

Pandharvirali ! un maithunan per paadach

Chenthamaraik kaiyal seerar valai olippa

Vandhu thiravaay magizhnthelor empavai

Sri Andal now sets out to wake up the Lord’s consort Nappinnai – addressing her
as the daughter in law of  Nandagopan who is as powerful as the elephants in
heat and one whose broad shoulders have known no defeat, Andal describes her as
one who has fragrant tresses and tells her that  many birds are awake and
chirping on the lines laid out for the creepers so its dawn and so please wake
up. With your beautiful hands that are like red lotuses and with your bangles
jingling come joyfully and open the door to make us all happy.

--------------------------------------------------------------------------------

Tuesday  3rd January 2023 (19th Verse)

Kuthuvilakkeria kottukkal kattil mel

Meththendra panjasayanaththin meleri

Kothalar poonkuzhal Nappinnaik kongaimel

Vaitthtu kidanda malarmaarba ! Vaay thiravaay

Maiththadan kanninay  nee un manalanai

Eththanaipodum thuyilezha vottay kann

Eththanayelum pirivattra killayaal

Thaththuvamandru thagavelor empavai

The Lord is in his sleeping chamber, on a majestic cot with legs made of Ivory
and an ambience heightened by the tall lamps, resting on a soft mattress with
beautiful Nappinnai bedecked with beautiful flowers in her tresses closely by
His side and leaning on His broad chest. The girls beseech Him to open his mouth
and plead with Nappinnai “oh beautiful eyed one, why cannot you let go of your
Lord and allow Him to wake up even though it is well past dawn now, we know you
cannot bear separation from Him even for a second, but that is not fair ; this
should not be your nature !”

Wednesday  4th January 2023   ( 20th Verse)

Muppathu moovar amararkku mum chendru

Kappam thavirkkum kaliye ! thuyilezhaai

Cheppamudaiyay thiraludaiyay !chettrarkku

Veppam kodukkum vimala ! thuyilezhay

Cheppenna menmulai chevvay sirumarungul

Nappinnai nangai thiruve thuyilezhaay

Ukkamum thattoliyum thandhun manalanai

Ippodhe emmai neerattelor empavai

In the 20th verse, the waking up effort continues, why is the Lord asleep ? Why
is Nappinnai too not awake ? There is obviously more meaning to this whole
business of waking up. Waking up the Lord is found not just in the thiruppavai
but is a practice in all temples, the idea is that the devotee’s enthusiasm to
see the Lord makes him/her wake up really really early ; much before even the
Lord does. And the devotee also does not want the Lord to wake up and wait for
the devotees right ? think about it – we will go into the deeper meanings of
waking up some other time. May be next year in version 2.0 of this work.

The  girls begin the praise of Lord Sri Krishna as a King to whom other Kings
also subservient, as one who gives the shivers to His enemies, Lord Wake up !
They then turn their attention to Nappinnai and address her as the very
beautiful well endowed one,   please wake up, please give oil, mirror and other
things essential for a bath to your husband and send him out, so that we all may
be bathed in His glory.

Thursday   5th January 2023 (21st Verse)

Ettrak Kalangall edhirpongi meedhalippa

Maatradhe paal soriyum vallal perumpasukkall

Aattrap padaithaan magane ! Arivuraay

Oottramudaiyay ! periyaay ! ulaginil

Thottramaay nindra chudare thuyilezhay

Maatrar unakku vali tholaindhu un vaasarkann

Aattradhu vandhu unnadi paniyumam pole

Pottri yam vandhom pugazhndhelor empavai.

The girls are getting closer to waking up Sri Krishna, the glory of the Lord is
infinite, cannot be contained in few descriptions and in every verse there is a
reference to that greatness, Oh Son of the Nandagopan who is the owner of
magnificent cows that yield milk in torrents, Oh learned one, Oh one who
protects all people of the world, Please wake up ! Your enemies lose all their
courage on seeing your valour and seek refuge at your feet, likewise we your
ardent devotees, sing your glory and praise and offer our worship at your feet.

Friday  6th January 2023 (22nd  Verse)

Anganmagyalath arasar abhimana

Bangamay vandhu nin palllikattir keezhe

Sangamirippar pol vandhu thalaippeydhom

Kinnkini vaych cheydha thamaraip poo pole

Chengann chiri chiridhe em mel vizhiyavo

Thingalum adithiyanum ezhundhar pol

Angann irandunkondu engal mel nokkudiyel

Engal mel saapam izhindhelor empavai.

Having woken up Nappinnai and persuaded her to help them and  join in the
worship in the previous verse, the girls now proceed to wake up the Lord and
sing His Praise. As  the first step to waking up the girls beseech the Lord to
gently open His eyes.  Oh Lord, the Kings of many lands shed their arrogance,
and gather at your threshold to pay their respects to you, likewise we too have
gathered before you, to wake you up gently, like the beautiful red lotus flower
blossoming, will you so ever gently open your eyes and look at us ? When you
open both your bright eyes, it looks as if the Sun and the Moon are shining at
the same time, but if you look at us with both your eyes, we will be absolved of
all our sins and sorrow and be filled abundantly with your grace.

Saturday  7th January 2023   (23rd Verse)

(The Lord has woken up !)

Maari Malai muzhanjil mannik kidanthurangum

Seeriya singam arivuttru thee vizhitthu

Veary mayir ponga eppaadum porndhuthari

Moori nimirndhu muzhangip purappattu

Podharuma pole nee poovai poovannna ! Un

Kovil nindrangane pondharulli koppudaiya

Seeriya singasanaththirundhu yam vandha

Kaariyam aarayndharulelor empavai

The Lord has woken up ! and when the almighty wakes up the world knows about it
! The girls request is finally answered and Sri Andal here in this 23rd verse
becomes ecstatic describing the Lord’s waking up.  The Lord of the world is
likened to the Lord of the Jungle, like a magnificent Lion who earlier sleeping
with his mate inside a cave in the mountains, wakes up from sleep and stirs to
action as if spitting fire and shaking his fiery mane vigorously, scattering the
scent symbolizing his presence all over the place, stretching his body and 
coming out of the cave with a fierce loud roar. Oh Lord whose skin is the colour
of a dark flower, we request and desire that you please go from your temple to
the majestic throne in the shaded courtyard and enquire from us our wishes and
fulfill them.

Please note that Andal has not yet spelt out her desire to the Lord. She began
performing the Nonbu (worship)  describing how it is to be done,  ( pure mind,
no indulgences, offerings of flowers and prayers through the lord’s songs,
praise and chanting of His names through our lips and the all enveloping 
thoughts of the Lord in our minds )  also informs that by doing this worship,
the rains and prosperity will bestow on the land and the people who live in that
land(1-5). She then gathers the ten girls waking each one of them patiently,
alluding to many signs of the dawn and conveying the objective of worshipping
the Lord by referring to many of his virtues and acts of valour(6-15).  She
reaches the temple, similarly wakes up Nandagopan and Yashoda, enlists the
support of Nappinnai (16- 21) and now has the Lord also awake(22-23). Throughout
these verses the glory of the Lord, his acts of greatness  are referenced in
many different forms, but there is yet no reference to a specific request to God
for any favour.  Hold on – we will get to it soon..

Sunday   8th January 2023    (24th verse)  (Verse 1 of 5 Singing the Lord’s
Praise)

Andri ivvulagam alandhay ! adi pottri

That day you measured this world, Praise your feet

Sendranguth thennilangai chettray ! thirall pottri

Vanquished the ruler of  Lanka in the south, Praise your valour

Pondrach chagadamudathaai ! pugazh pottri

Kandru kunila verindhaay! Kazhal pottri

Kundruk kudaiyai edutthay ! gunam pottri

You picked up a mountain to make it an umbrella to protect us , Praise your 
goodness

Vendru pagai kedukkum nin kaiyyil vel pottri

Endrendrum un sevakame aethi parai kolvaan

Indru yaam vandhom irangelor empavai.

The Lord has woken up, is majestically seated on His throne, Sri Andal and he
band of girls are having their eyeful of the lord, standing in front of Him
finally and what does she do ? Does she go ahead and list her demands of boons ?
No; wonderstuck by the glory and beauty of the Lord, she starts singing His
praise ; this 24th verse is a wonderful verse that is fully devoted to
rhythmically singing the Lord’s praise referring to his various victories.

Once you measured the whole world ! Praise to thee and your feet

You went downsouth to Lanka and destroyed the demon there Praise thee valour!

You destroyed a demon who came in the form of a cart ! praise your fame !

In one  stroke you vanquished two demons in the form of a calf ! praise to thee

You picked up a hillock to protect your people from the rain ! Praise your
kindness

Praise to the sharp spear in your hands that kills your enemies

We come here to praise your valour and offer our worship

Hear our pleas and bless us with your grace

Sunday  9th January 2022 (25th Verse)  (Verse 2 of 5 Singing the Lord’s Praise)

you can listen to the song here

Audio Player
http://www.asayana.com/wp-content/uploads/2017/01/Thiruppavai-25.m4a

00:00
00:00
00:00

Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.


Orutthi maganaayp pirandhu oriravil

Born to a certain woman in one night

Orutthi maganaay olitthu valara

Brought up hidden as another’s child

Tharikkillanagith thaan theengu ninaittha

in Many ways sought to harm you

Karutthai pizhaippitthuk kanjan vayittril

created terror in his stomach

Neruppenna nindra nedumaale ! unnai

You who stood like the fire, to You

Aruththithu vandom parai tharudiyaagil

Wantonly we came to you seeking your grace

Thiruthakka selvamum sevakamum yaam paadi

We sing about your limitless grace and service to you

Varuthamum theerndhu magizhndelor empavai

will be rid of our sorrows and be happy my girls

Andal continues singing the Lord’s praise. Krishna, you were born to one woman
(Devaki), but had to be hidden and brought up as the son of another woman
(Yashoda) . the demon Kamsan who came to know about this sought to harm you in
many ways, but you creator terror in his mind and made his stomach burn like a
raging fire. We are here to sing about your Glory and if you bestow grace on us
and fulfill our wishes we will rejoice and be rid of all our sorrows and be
happy ever.  This is the second of the five verses that sing the praise of the
Lord after he wakes up. In all these five verses the worship is so powerful
invoking the great qualities of the Lord with appropriate references  and
reiterating the fact and desire that the Lord will bestow grace and fulfill the
desires, but not mentioning the desire till the very end.

Monday  10th January 2022 (26th Verse) (Verse 3 of 5 Singing the Lord’s Praise)

You can listen to the song here

Audio Player
http://www.asayana.com/wp-content/uploads/2017/01/Margazhi26.m4a

00:00
00:00
00:00

Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.


Maale manivanna ! margazhi neeraduvaan

Lord, deep blue pearl colored, we will bathe the holy bath of Margazhi

Melaiyar seyvanagall venduvana kettiyel

All the good deeds of the month, let us recount

Gyanathey ellam nadunga muralvana

the whole world trembles

Palanna vannnathu un panchajanniyame

the milk white colored conch of yours called the Panchajanya

Polvana sangankal poyppadudaiyanave

Salapperum paraiye pallandu isaippare

Kola vilakke kodiye vithaname

Aalin ilaiyaay ! arulelor empavai

Oh Lord, who is in the color of deep blue pearl, let us recount the purity that
devotees have observed for the Margazhi nonbu, we salute your Conch Panchajanyam
that is milk white hued, which can make a sound that can make the whole world
tremble and that has huge spaces inside.  Oh beautiful Lord, you were so
nonchalantly resting on a peepul leaf in the flooded ocean during pralaya,
holding your devotees, and your grace and the lamps and the flags all protected
in your fold, Bestow your grace on us.

Andal’s cup of joy is overflowing, she has woken up the Lord, who has now
settled down to the worship and Andal is at His feet, singing His praise in
verse after verse and is feeling very satisfied that her Nonbu is close to
fulfillment, she is ready for some celebration.  In the next verse (Koodarai
vellum seer Govinda) she describes the celebration and some treats.  So you can
prepare to make as Prasadam some wonderful “chakkarai pongal” tomorrow  ( 27th
verse – 11th January 2019). More about the verse tomorrow.

Monday  11th  January 2021  (27th Verse ) (Verse 4 of 5 Singing the Lord’s
Praise)

Koodarai vellum seer Govinda ! Undrannai

Govinda, who vanquishes those who do not join, to you

Paadi parai kondu yaam perum sammanam

Singing and receiving the gifts from you

Naadu pugazhum parisinaal nandraga

With these gifts that are praised by all in the land nicely

Soodagame tholvalaiye thode sevippoove

Garlands, ear rings, and other ornaments

Padagame yendranaiya palkalanum yaam anivom

We will wear all these when given by you

Aadai yuduppom adhan pinne paar soru

We will wear the garments and then eat Milk rice

Mooda neiy peydhu muzhankai vazhivara

With ghee dripping till our forearm

Koodiyirundhu kulirndhelor empavai

will join together and be divinely happy my girls

Sri Andal has in the early verses described the rigors of the Nonbu as not
decorating themselves and  not eating ghee and other delicacies to enable focus
on the Lord. Now that She is in front of the Lord, she addresses the Lord as one
who wins over those who are not willing to join Him or vanquishes those who are
not following the righteous path and sings, we are singing your praise and seek
from your hands gifts that the nation will be enamored of.  We seek from Your
hands lovely garlands and ear rings and many other ornaments ; then lovely
garments. We will adorn ourselves when these are given by your hands or you
adorn us yourselves. Our beautification is for you to see and enjoy. And after
adorning ourselves we will eat paal soru ie rice cooked in milk and ghee as your
prasadam and the delicacy will be so full of ghee that the ghee will flow down
our elbow as we eat.   And being in unison with you, in your company, partaking
of the gifts and the food that you give us, we remain together and happy and
blissful.

Tuesday  12th January 2021 (28th Verse) (Verse 5 of 5 Singing the Lord’s Praise)

Karavaigall pin chendru Kaanam serndhunnbom

We will go behind the cattle in the forest and eat  together

Arivondrum illadha aaykkulathu un drannaip

We are ignorant, cowherds, we are

Piravi perundhanaip punniyam yaamudaiyom

Blessed to be born in your midst

Kuraivondrum illadha Govinda ! undrannodu

Govinda without any blemishes, with you

Uravel namakkingu ozhikka vozhiyadhu

our relationship with you should never cease

Ariyadha pillaiygalom anbinal undrannaich

Ignorant Children we are, out of love, we

Chiruper azhaiththanavum seeriyaruladhe

Called you small names, don’t be angry with us

Iraiva nee thaaraay paraiyelor empavai

Lord, please give us our boons, my girls

Sri Andal is at the verge of asking her boon for which she performed the
month-long nonbu, she has seen the Lord, got His attention, sung his praise to
her heart’s content ,  asked for some gifts, got ready to celebrate. She now
feels it is the right time to also reiterate the context,  reintroduce
themselves and also ask for forgiveness before asking for the real boon.

So she goes on to say we are the simple cowherds who drive the cattle to the
forest and thus earn our daily bread, we are without much intelligence, but have
been wonderfully fortunate to be born in this clan and be in your midst, You are
the truly blemishless Govinda,  the bonds and relationship that we have with you
cannot ever be broken, We are small girls and it is possible that out of our
enthusiasm and deep love for you, we might have taken liberties with you and in
calling  your name in singular, so please pardon and forgive us. Oh Lord, please
grant us the “parai” boon that we seek.

Wednesday  13th January 2021  ( 29th verse)  (finally asking for the boon )

Chittran sirukale vandhunnaich sevitthu un

Very very early morning, we came to worship you

Pottramarai adiye pottrum porull kelaay

At your golden Lotus feet, let us tell you why ?

Pettram meytthunnum kulathil pirandhu  nee

Born into the cowherd clan, you

Kuttreval engalai kolllamall pogadhu

You cannot refuse to give us your grace

Ittrai parai kollvaan indru kaan Govinda

Not for the boons now and not just for today, Govinda

Ettraikkum ezheazh piravikkum  undrannodu

Forever and for the next seventy seven births, with you

Vuttrome yavom unakke naam aatcheyvom

We seek to be bound to you and to you alone we should pay obescience

Mattrai nam kamangal mattrelor empavai.

Please change all our other desires my girls

Thus Andal finally gets down to asking for her boon. This is the most famous of
the verses of the Thiruppavai and this verse and the next one are often recited
in isolation often in the daily prayers of most people.  This is indeed a very
powerful plea and shows the intensity of the devotion that Sri Andal had for
Krishna.

So Andal says to the Lord, let me tell you the objective of why we come to you
in this early early morning, bow at your lotus feet and sing your praise ! Born
alongwith us in the cowherd community who look after the cows to earn a living, 
you cannot refuse to take our worship or bestow your grace on us. What we have
come for us not to just get your grace and boons today alone.  What we seek is
this – Forever and forever, in the next seven times seven births that we may
take we should be privileged to have a relationship with you in all your avatars
and we should be beholden and offer worship only to You and none other. You
should give us this as a boon and also ensure that any other desires of ours
other than this are removed from our minds.

So this is the final boon – that we should worship and serve the Lord without
any other thought or desire in our minds, not just for today but for ever and
ever. Unwavering, unquestioning, totally dedicated faith in Krishna at all times
and occasions is what should rule our minds.

Thursday 14th January 2021 (30th Verse) (phalasruti – the good that will come
out of reciting these verses)

Vangak Kadal kadaintha Madhavanaik Kesavanai

That Madhavan Kesavan who churned the Ocean

Thingal thirumugatthuch cheyizhaiyar sendrirainji

That one who is worshipped by women with faces that glow like the moon 

Angap parai konda vaatrai anipuduvai p

Painkamalath than theriyal pattarpiran Kodhai sonna

Sangath thamizh maalai muppadum thappame

Ingip parisuraippar eerirandu maal varaith tholl

Senkann thirumugaththu selvath thirumaalal

Engum thiruvarul pettru inburuvar empavai

Sri Andal has actually completed her Nonbu with the previous verse and this
verse is more in the form of a “phalasruthi” – a last verse that describes the
benefits that will accrue to a person who devotion follows the work or recites
these verses.

The Lord Madhava, who churned the oceans for the devas, one who killed the demon
Kesi, one whose face is like the moon and one who is worshipped by the women of
the cowherd clan who are dressed with fine ornaments, was worshipped by Sri
Andal of Srivilliputtur thru these garland of thirty tamil verses that are
greatly enjoyable. All devotees who worship the Lord whose four shoulders that
are strong, whose eyes are bright red and who is the embodiment of all riches
with these verses with similar zeal, will forever obtain the grace and blessings
of the Lord and be supremely happy.

Thus we come to the conclusion of Thiruppavai.  It is said that the Thiruppavai
can be chanted on all days, not just during Margazhi although chanting this
during Margazhi does have a distinct charm.

I am thankful to the Lord for His Grace to help me complete this work and

Let me end with the verses that sing the glory of Andal who wrote the
Thiruppavai.

Kodhai pirandha oor, Govindan vazhum ooor

This is the town where Kodhai ( Sri Andal) was born, this is the town where
Govindan ( Lord Krishna) lives

Needhiyal Nalla Bhaktarkal vazhum oor,

Honest and Good Devotees live here

naan maraigall odhum oor,

the town where the four vedas are chanted

Padhagankal theerkum paramanadi kaattum

The remover of distress, one that shows the divine feet of the Supreme

Vedamanaithukkum viththagum

the root source of all the Vedas

Kodhaith thamizh iyyaindhum iyndhum

Kodhai’s tamil work that consists of 5 into 5 (25) plus 5 ( 30)

Ariyadha manidarai vaiyyam sumappadum vambu

Carrying a person who does not know these 30 verses is a burden for this Earth

Thiruvaadi p poorathu jagath tudithal vazhiye

Long Live the one who was born into this world on the star of Pooram in the
month of Aadi

Thiruppavai muppadum cheppinall vazhiye

Long live the one who spoke the thirty verses of the Thiruppavai

Periyazhvaar pettreduththa pennpillai vazhiye

Long live the one who was brought up by the saint periazhwar

Perumpoodur maamanikku pinnanall vazhiye

Long live the one who came after the leading light of Perumpoodur

Oru nootru narpathu moondr uraiththall vazhiye

Long live the one who recited the 143 lines

Uyararangarke kanni ugandhaliththal vazhiye

Long live the lady who was created for the Lord Srirangam

Maruvarum thirumalli vada nazhi vazhiye

Long live the one who was in the northern lands

Van puduvai nagar Kodhai malar padangall Vazhiye

Long live the flower like verses of Kodhai who lived in the town of Van Puduvai.

Sri Andal Thiruvadigale Charanam !

At the holy feet of Sri Andal I bow !

=================================================

As we complete another year and the divine month of Margazhi, I offer my very
sincere thanks to all the visitors who read my writing and offered kind
comments. I am humbled and grateful. It motivates me to do more in the Service
of the Lord and to mankind.

Anantha Sayana 14 January 2021

 




91 THOUGHTS ON “THIRUPPAVAI IN ENGLISH”

 1.  govindan says:
     November 5, 2014 at 8:51 pm
     
     adiyen’s humble pranams . Could devreer kindly put the full photo of andal
     . adiyen is looking for andal photo in sannidhi , the clarity of devreer’s
     photo of andal is very beautiful . Would it be possible for devreer to mail
     adiyen full photo of andal .
     
     thanks in advance
     regards
     govindan
     
     Reply
     
 2.  Syona says:
     March 4, 2016 at 6:21 pm
     
     Hi, I was wondering where you got the images of Andal putting the garland
     on Krishna from?
     
     Reply
     
 3.  Dr K Raman Nambisan Kesavath MBBS says:
     May 13, 2016 at 7:34 am
     
     I do not know Tamil. I am reading this beautiful poem for the first time.
     Many words are similar to Malayalam my mother tongue. Thank you for the
     English translation.
     13 5 2016
     
     Reply
     
 4.  shanti Janakiraman says:
     December 15, 2016 at 6:05 pm
     
     Dear Sir,
     I am storyteller to my young students of age 5.2017, jan 8 i will tell the
     Story of Goddess Andaal.I will teach them the 1st Paasuram.Can you pl
     render all the 30 in front of each verse.It will be highly helpful.Also can
     you write the story of Andaal with Pictures.I will greatly appreciate it.
     
     Reply
     
 5.  soma says:
     December 19, 2016 at 9:29 am
     
     good translation! Congratulations!!
     
     Reply
     1. Vikas says:
        January 7, 2021 at 10:06 am
        
        Wonderful Work ! I read verses in English many times in this sacred
        month of Dhanurmasam. May lord Narayana bless you for this wonderful
        work.
        
        Reply
        
     
 6.  C K Hari Krishnan says:
     December 21, 2016 at 9:01 pm
     
     Its great to revisit your website. I learnt Tiruppavai through you way back
     in 2009/2010.
     
     I having been sharing your work with my friends through WhatsApp and E
     mail.
     
     Sarvam Krishnaarpanam
     
     Reply
     
 7.  Sriranjini Sivasubramanian says:
     December 24, 2016 at 6:02 am
     
     Thank you for explaining so simply yet beautifully the meaning of the 30
     verses of Thiruppavai.. I look forward to reading more as the days unfold….
     
     Reply
     
 8.  Jay Narayanan says:
     January 3, 2017 at 2:47 am
     
     this the best , simplest and most appealing explanation/translation of
     thiruppavai I have seen! Thanks so much!
     
     Reply
     
 9.  Janani says:
     January 12, 2017 at 6:34 pm
     
     I am always looking out for simple explanations of beautifully complicated
     subjects like these… I admire how you have left us intrigued with the
     “sleeping subject” .. that this poem revolves around not just singing the
     praise of the Lord… but how these were a way of life
     
     Reply
     
 10. Devaki says:
     January 12, 2017 at 11:39 pm
     
     I’m blessed to read this post. In fact I was looking for english
     translation as I am sharing this in our group who are north Indians and
     other language people so that they can understand the intensity of our
     Tiruppavai. Humble pranams !!
     
     Reply
     
 11. Jyothi says:
     January 13, 2017 at 8:18 pm
     
     Sir,I dont know Tamil , hebce i never understood Thirupavai. Once
     they(pujari) start chanting i will fall asleep.. but from today on I
     understand why. SriAndal has been asking us to wake up from ignorance.
     Thank you so much for this simple and understandable translation.
     Happy Pongal. May God bless you all the happiness.
     
     Reply
     
 12. m r srinivasan says:
     January 14, 2017 at 6:43 am
     
     An exquisite exposition of the Thiruppavai is this , indeed. The beauty of
     this lies in the way it is presented to make it easy for everyone, both the
     informed and not so well informed, to comprehend its underlying philosophy
     in a pellucid manner and enjoy its structural beauty of prosody .
     
     After going through this page in it’s entirety, I am a bit curious to know
     in this Tamil year Dhurmukhi the Tamil month Marghazhi had just 29 days
     only as against 30 days as we assume a month to be normally and in such
     scenario what is the correct practice in concluding the ritual recitations,
     going by convention- whether or not to include the palasruthi pasuram of ”
     Vanga kadal…” along with the previous and 29th “- chittran sirukale..” or
     adopt it as the pasuram of the 1st day of ‘thaih’ as followed in the
     exposition above ?
     
     Reply
     
 13. Suri says:
     May 3, 2017 at 6:18 pm
     
     Learnt the full meaning of a prayer i have been saying for years through
     this wonderful work. Thank you. God bless!
     
     Reply
     
 14. Anuradha Vasudevan says:
     December 16, 2017 at 7:59 am
     
     I am under Andal’s spell.
     Her story reads seamlessly & the poetic rendition interspersed is a
     splendid way to welcome the morning.
     Thank you Sayana
     
     Reply
     
 15. Anantharaman says:
     December 17, 2017 at 2:05 pm
     
     Well done brother.Am amazed at your devotion that you hide so well. The
     verses are exquisite in thought and metre so much so that she is perhaps
     the only Azhwar whose two verses feature in the Saatrumarai (panegyric) of
     the Srivaishnava sampradaya.
     I some how cant come banalise such divinity inspired poetry as a “project”.
     Great.God bless you.
     anantharaman
     
     Reply
     
 16. Rajan Srinivasan says:
     December 22, 2017 at 7:53 pm
     
     Wonderful translation in a thoughtful format. Many thanks!
     
     Reply
     1. Venkatesan says:
        December 23, 2020 at 6:01 am
        
        It is a great effort.
        Very good.
        Whenever I share with non tamilians, they have a glance and decide to go
        through later.
        I think you provide sections to be posted seperately.
        Introduction to Andal
        Introduction to Thiruppavai.
        Songs (each one seperate)
        
        Great effort.
        
        Reply
        
     
 17. Nav says:
     December 27, 2017 at 3:56 am
     
     This is really beautiful and makes one filled with happiness and peace
     reading this, cant wait to finish it off.
     
     Thanks so much for translating such great work
     
     Reply
     
 18. sree says:
     January 2, 2018 at 3:16 pm
     
     Thanks for the english translation.
     If your time permits, Can you please add line by line translation in
     english from the 10th verse onwards as well.
     
     I speak telugu and I am following the jeeyar pravachanam for the tiruppavai
     slokams which are very good but knowing the exact simple translation brings
     out the gopika in me.
     
     Reply
     
 19. Priya says:
     January 7, 2018 at 1:11 pm
     
     Thank you for this wonderful translation…I’ve been wanting to read
     thiruppavai but because I didn’t understand the words fully, I didn’t
     attempt to do so till now….today, I am listening to it along with the line
     by line translation and thank you so much for helping us proceed with this
     sadhana..
     
     Reply
     
 20. Priya says:
     January 7, 2018 at 1:44 pm
     
     Could you please continue with the line by line translation from the 10the
     verse? While the paragraph translation is good, it gives greater joy to
     understand each line…
     
     Reply
     
 21. Kailash says:
     February 11, 2018 at 12:46 am
     
     Good work by the translator. May God bless you with ATMA MOKSHA.
     
     Reply
     
 22. R Aruna Sri says:
     August 8, 2018 at 3:34 am
     
     Excellent work of translation. I have been reciting thiruppavai with music
     from childhood.
     Kindly clarify this. Who wrote ” Thiruvaadi poorathu jagathudithaal”?
     Is it a part of Thiruppalaandu by Periyaazhvaar?
     
     Reply
     1. Praseed Raja Rao says:
        April 26, 2020 at 5:11 am
        
        No, it is not part of Thirupallandu. It might be by Manavala Mamunigal
        or some newer saint.
        
        Reply
        1. Praseed Raja Rao says:
           May 9, 2020 at 4:31 pm
           
           It is by Appillai. He wrote praises on all 12 Alvars.
           
           Reply
           
        
     
 23. A N Sham says:
     November 24, 2018 at 3:20 pm
     
     Wonderful. Please if possible can be translated into many more indian
     popular languages. We need it in kannada
     
     Reply
     
 24. A N Sham says:
     November 24, 2018 at 3:21 pm
     
     Very well executed. Can feel and experience the lord of lords totally. May
     his blessings shower on you.
     
     Reply
     
 25. Micheal says:
     December 10, 2018 at 4:33 am
     
     I would like to use a passage from this translation. Can the moderator
     please send me a link to use for credit.
     
     Reply
     1. admin says:
        December 25, 2018 at 3:06 pm
        
        http://www.asayana.com/religion/18-2/
        
        Here it is – You are welcome
        thank you for reading
        
        Reply
        
     
 26. POOJA MOHANRAO BABAR says:
     December 15, 2018 at 2:20 pm
     
     Namaste Dear Sir,
     Having heard of Andal’s stories from one of my friends’ got me interested
     in learning the Tiruppavai. i don’t know to read or write in Tamil and
     tomorrow marks the beginning of Andal’s month, so wished to start learning
     from tomorrow. Blessed i am to get to your page. Lots of gratitude for
     compiling The Tiruppavai so beautifully in English. Will be sharing with
     family and friends now
     Koti Koti Dhanyavaadaha
     
     Reply
     
 27. J SOBHANADRI says:
     December 16, 2018 at 12:24 pm
     
     Thank you a million times for the rendering in English for us who are not
     conservant with vernacular languages. May Andal Amman bless you abundantly.
     
     Reply
     
 28. Jayashree Ranganathan says:
     December 25, 2018 at 4:54 am
     
     Hi dear,
     Can’t thank you enough for this English lyrics and explanation of
     Thiruppavai.God bless you.
     
     Reply
     1. SB says:
        January 14, 2019 at 7:43 pm
        
        Wonderful initiative, i enjoyed reciting and reading about 30
        “paasurams” this season. Thank you who ever you are, may you be blessed
        abundantly with power and energy to continue the good work.
        
        Reply
        
     
 29. Pavithra says:
     January 12, 2019 at 5:37 pm
     
     Thank you very much for this effort. Im taking ur posts and spreading to
     the people i know. Such a great effort you did. I pray to Lord Krishnaa to
     shower His blessings abundantly on you. Thank you
     
     Reply
     
 30. Priyanka Jindal says:
     January 15, 2019 at 4:52 am
     
     Thank you so much for English recitation of Blessed Thiruppavai Puja. May
     God Bless you for this noble spiritual deed. Thank You so much Sri Andal
     Maa and Sri Ranganathan Bhagwan Ji Ki Jai.
     Sarvam Sri Krishnaarpanamastu
     
     Reply
     
 31. Adaickalavan P says:
     June 11, 2019 at 8:44 am
     
     Good Job…Sing and share all paasuram recordings….Thanks
     
     Reply
     
 32. Suveni says:
     June 12, 2019 at 11:14 pm
     
     Brilliant and awesome work. It really helped to comprehend the meaning of
     all the verses. Looking forward to version 2.0 eagerly!!
     
     Reply
     
 33. Yamuna kandasamy awale says:
     November 17, 2019 at 1:01 pm
     
     Dear sir ,
     Can’t thank you enough for the translation as I am tamilian but can’t read
     Tamil.I immensely love andal and always wanted to recite thirupavai during
     marzhali .much regards and gratitude that I found your page
     
     Reply
     
 34. Rathey says:
     December 17, 2019 at 12:56 am
     
     Thank you soooo much for providing us with this beautiful song translation
     and lyrics.
     
     Reply
     
 35. sumithra says:
     December 20, 2019 at 7:34 pm
     
     very good explanation—
     easy to understood–
     may lord krishna bless every one–
     
     Reply
     
 36. Devi Priya M says:
     December 20, 2019 at 11:02 pm
     
     Om namonarayanaya
     thanks for publishing in English lyrics….with the blessings of Andal let me
     marry soon thaye….
     
     Reply
     
 37. Anu Subramanian says:
     December 23, 2019 at 12:15 pm
     
     Namaskarams!.
     
     I cannot thank you enough. I am a Tamil Iyer transplant, but very connected
     to my culture and heritage. Really enjoying reading and listening. Thank
     you. In Krishna, I trust. Anu
     
     Reply
     
 38. V Varadaraj says:
     December 24, 2019 at 8:27 am
     
     Excellent work
     
     Reply
     
 39. Usha says:
     January 15, 2020 at 8:19 am
     
     Om Namo Narayana
     Thanks a lot for publishing with the meaning which is very easy to
     understand. May Narayana bless you. Thanks a lot.
     
     Reply
     
 40. Lokeshkumar says:
     March 30, 2020 at 6:17 pm
     
     Jai Sri Ram,
     Jai Sri Krishna
     Jai Sri Lakshmi Narasimha
     
     Reply
     
 41. Kala Bharath says:
     August 13, 2020 at 2:06 am
     
     Namaskaram, i found the English transalation to be perfect and the line by
     line explanation to be very simple and understandable. Thank you very much
     for this beautiful Prabhanda of Shree Andaal thaayar.
     Can u also post the English transalation and meaning of Nacchiyar thrumozhi
     please. Thank you
     
     Reply
     
 42. Kala Bharath says:
     August 13, 2020 at 2:09 am
     
     Namaskaram, i found the English transalation to be perfect and the line by
     line explanation to be very simple and understandable. Thank you very much
     for this beautiful Prabhanda of Shree Andaal thaayar.
     Can u also post the English transalation and meaning of Nacchiyar thrumozhi
     please. Thank you
     
     God bless you for your sincere efforts and may you enlighten us with many
     more. Jai Shri Krishna.
     
     Reply
     
 43. Raghavendran R says:
     August 30, 2020 at 4:43 am
     
     Excellently written and explained.. Let me know your contact details, I
     need to discuss on taking this content further across digital platforms
     such as YouTube etc.
     
     Reply
     1. admin says:
        September 27, 2020 at 1:44 pm
        
        Thank you
        
        Reply
        1. Neelam says:
           December 10, 2020 at 10:01 am
           
           Your translations into English are gems. When will you be completing
           the translations of 30 verses? I am waiting to read your English
           translations. Thank you kindly Neelam
           
           Reply
           
        
     
 44. Shruti Govindarajan says:
     December 3, 2020 at 4:55 pm
     
     Thank you so much for the insight and a very beautiful way of translating
     the Thiruppavai.
     
     Reply
     
 45. nithya says:
     December 7, 2020 at 3:29 pm
     
     Have long wanted to understand the significance, recite and appreciate
     Thirupaavai . This blog has been the best ever!!!, thanks for the
     transliteration, meaning and narrating this as a story to help understand
     this great work! Thank you so much and God bless! Read this at one go and i
     feel very happy and thankful for my awaking me from ignorance as well!:)
     
     Reply
     
 46. Vg says:
     December 16, 2020 at 12:58 am
     
     Hi, the dates on the pasuram’s are updated only till 29th dec 2020, rest
     are old dates. Can they be updated pls?
     
     Reply
     1. admin says:
        December 18, 2020 at 10:01 am
        
        Yes i will
        
        Reply
        
     
 47. Smitha kamath says:
     December 16, 2020 at 8:23 am
     
     From long i have been wanting to read thiruppavai but since my mother
     tongue is kannada, i never could. Your rendition of this divine poetry in
     tamil with english translstion helped me sooo much. May goddess Andal bless
     you for this service
     
     Reply
     
 48. Chitra Manohar says:
     December 16, 2020 at 9:25 am
     
     Namaskaram,
     I am very happy to see Tirupavvai verses shared here. This would be helpful
     for people like me as I am unable to understand Tamil verses. I have
     visited Srivilliputhur many times and I am sure these 30 days will help me
     to connect with Goddess Andal and Ranganatha . Thank you.
     
     Reply
     
 49. Jayaram Arunachalam says:
     December 17, 2020 at 4:13 pm
     
     Thank you Sir for your noble service of providing line by line and songwise
     meaning in English. It is very well done by you and I appreciate your
     efforts. This wil only revive interest of people not knowing the meaning in
     simple English.
     
     Reply
     
 50. Sushma Iyer says:
     December 17, 2020 at 4:24 pm
     
     Namaskaram,
     i am so thrilled to find this site. for someone like me who doesnt read or
     write tamizh but only speaks it, I am able to appreciate the meaning
     provided here. This translation is helping me and motivating to learn
     Thiruppavai.
     
     Reply
     
 51. Meera says:
     December 18, 2020 at 7:17 am
     
     Very nice efforts to keep our culture safe and also to transfer to the
     younger generation in more interesting way
     
     Reply
     
 52. Vandana Parthasarathy says:
     December 21, 2020 at 12:06 pm
     
     Hi
     This is great content. I need to use some of this. Pl can you drop me a
     mail..want to get in touch
     Regards
     Vandana
     
     Reply
     
 53. Sowmya Ayyar says:
     December 22, 2020 at 2:00 am
     
     love this! I’m learning a song a day, using a youtube video (dhinam oru
     thiruppavai). your explanations are great, transliteration is superb also.
     
     do you have lyrics in tamil as well? i would like to practice my reading.
     
     enjoying so much. thank you.
     
     Reply
     
 54. Narsimhachary Telikicharla Kandaka says:
     December 22, 2020 at 9:56 pm
     
     A wonderful effort… and a beautiful ‘offering’ for ignorant devotees like
     me !
     
     ( please complete reciting the few missing pa Surat… I will treasure them
     for easy understanding and reference).
     
     Dr Narsimha Chary
     Vancouver, Canada
     
     Reply
     
 55. Priya Muthu says:
     December 23, 2020 at 7:20 pm
     
     Thank you so much. I am so happy to read & understand the meaning of
     Thiruppavai, Beautiful translation, easy to read the paasuram after knowing
     the meaning of it.
     
     Reply
     
 56. Srinibas Prusty says:
     December 24, 2020 at 1:04 pm
     
     Very nicely presented in English language the famous creation of Sri Andal.
     Very fortunate to read the above the Divine poetry. Thank you.
     
     Reply
     
 57. Lakshmi says:
     December 29, 2020 at 4:07 am
     
     Beautiful. I have been reciting thirupavai without much knowledge about
     it’s meaning. Thanks a lot for making us cherish the rich literature.
     Will chant with more fervor and piety. You can even post in YouTube .
     Appreciating your holy work.
     
     Reply
     
 58. Radha Amarnath says:
     January 5, 2021 at 7:59 am
     
     Many many thanks for the beautiful story of Sandal….recitation
     ……shloka…..meaning…. & explanation…. This is a big help…
     I am blessed
     Radha Amarnath….
     
     Reply
     
 59. Mrs. Chandrakala Prabhu says:
     January 6, 2021 at 7:22 am
     
     Namasthe and greetings. ..very beautiful efforts..thank you…I often listen
     to various upanyasams..though I know the importance of Thiruppavai and do
     chanting…..always wanted everyone to also know these pasurams…this work can
     be shared with few of my non Tamil speaking friends and relatives to
     cherish Andal Nachiar’s Thiruppavai value and enjoy. Thanks once again for
     your great job of translation which all can follow too! Andal
     Thiruvadigaleh sharanam..
     
     Reply
     
 60. Geetha Priya says:
     January 7, 2021 at 3:15 am
     
     Thank you for the English lyrics & meaning .
     This is the 1st time I am reciting this …..I have a doubt….. can we recite
     30th pasuram on 14 Jan which falls on Thai masam.
     Regards
     
     Reply
     
 61. Suganthi says:
     January 13, 2021 at 12:21 pm
     
     Thank you very much for the painstakingly translating each and every
     pasuram. My heartfelt gratitude to you especially for the detailed
     explanation of each pasuram and for mentioning the corresponding dates. I
     have quoted this explanation in my Instagram page mentioning the source as
     this webpage. Stay blessed!
     
     Reply
     
 62. Deepa C says:
     January 17, 2021 at 12:58 am
     
     Greetings!
     Very great effort. Fortunate to have a translation like this and very
     helpful to people like me.
     Thank you so much
     Stay Blessed
     
     Reply
     
 63. Sabitha says:
     March 22, 2021 at 12:51 am
     
     I have been chanting the beautiful verses of Thiruppavai for many years
     without fully understanding the meaning. It is a delightfully soothing
     prayer. Your simple English explanation has made it even more special.
     Thank you very much!
     Sabitha Rajan, Ottawa, Canada
     
     Reply
     
 64. hari says:
     September 22, 2021 at 12:22 pm
     
     there are quite a few mistranslated lines in this translation. Every
     paasuram has a word or two which have been transliterated wrongly.
     
     Reply
     1. admin says:
        December 15, 2021 at 6:58 am
        
        Thanks will correct
        
        Reply
        
     
 65. Sharada says:
     December 23, 2021 at 4:12 am
     
     Thanks so much for this beautiful meaning in easy language. I had learnt
     Thiruppavai last year but couldn’t get the meaning. Today I listened to
     Thiruppavai after reading ur explanation… It was divine. Really
     blissfull.Beautifully composed by Andal.
     
     Reply
     
 66. Veda Gundanna says:
     January 2, 2022 at 4:19 am
     
     Thank you, Sir. I thoroughly enjoyed reading (and hearing) the Pashurams,
     and their meanings that are simple, easy to understand.
     Hope you are OK if I share this with my family.
     
     Reply
     1. admin says:
        January 3, 2022 at 5:34 am
        
        Thanks Sure go ahead and share
        
        Reply
        
     
 67. jyothika says:
     July 11, 2022 at 8:27 am
     
     I feel so happy reading and understanding the Thirupavai.
     Thank you. I am looking for the deeper meaning as you stated will be
     explained in version 2. Please keep me updated on that.
     
     Reply
     
 68. Vasu says:
     December 16, 2022 at 8:15 am
     
     Thank you so much for sharing this beautiful Thiruppavai and its meanings.
     Every year the Margazhi month, I visit your website and share the meanings
     of the verses daily with friends and family.
     
     Reply
     
 69. RATHA KRISHNAN NAIDU says:
     November 1, 2023 at 5:19 pm
     
     Dandavat pranams and deep thanks to you Sir/Madam
     
     Reply
     
 70. Savitri Devi says:
     December 17, 2023 at 1:28 am
     
     Pranam , Thank you do much. Was much worried as to how I will understand
     the meaning of Tiruppavai and the verses . So beautifully rendered.
     Tremendous gratitude
     
     Reply
     
 71. vasu says:
     December 17, 2023 at 2:25 am
     
     Namaskaram,
     
     Love the work you do, I would love to share your meanings to my whatsapp
     group. Yes, I would give credits to you.
     
     Thanks,
     Vasu
     
     Reply
     
 72. M.c sreedharan says:
     December 17, 2023 at 5:08 am
     
     Excellent work Sayana
     Great service to the spiritual community
     May god bless you with good health to do more such works
     
     Reply
     
 73. revathi says:
     December 23, 2023 at 1:00 pm
     
     Dear admin,
     Thank you so much for the best effort and translation in English along with
     the audio link is extremily useful. I personally really appreciate your
     time and for explaining the meaning.
     
     there are some audio links missing please review them esp from the from dec
     23rd to jan 8th.
     thank again
     
     please continue with this effort and also please do the vishnusahasranamam
     
     Reply
     
 74. K andalay Lavanya says:
     January 14, 2024 at 7:23 am
     
     It was wonder ful but small request it will be too good if all verses will
     be in audio along with return
     But I am to thank full for this also
     
     Reply
     
 75. Madvee says:
     January 15, 2024 at 5:06 pm
     
     Beautifully written and so meaningful
     
     Reply
     
 76. Shyam Narasimhan says:
     February 10, 2024 at 5:43 am
     
     Your translation of Thiruppavai is proving very useful to me. Understanding
     the meaning of the verses enables one to remember the verses well. I feel
     motivated to learn all the verses, one at a time. Thank you for your
     wonderful work ! Namaskaarams.
     
     Reply
     
 77. Bhuvanesh says:
     August 26, 2024 at 11:27 am
     
     Thank you
     Anantha sayana garu .
     Thanks a lot .
     
     Reply
     
 78. Deepa S says:
     September 2, 2024 at 10:06 am
     
     How beautiful! Is there a way that I could speak with you ?
     Warmest Regards.
     
     Reply
     
 79. Suji Vasu says:
     September 29, 2024 at 11:30 pm
     
     My profound gratitude to you for creating this post and ensuring we learn
     Thirupavai. My 10 year old daughter loved reading this page with me. For
     Purattasi, i’ve endeavored to sing Thirupavai each Saturday. Knowing the
     meaning helps me sing with fervor and devotion. As you said there are so
     many layers of meaning as you spend more time listening. Thank you so very
     much. Praying to Nachiyar to bless you abundantly with happiness, peace and
     prosperity.
     
     Reply
     
 80. si says:
     October 3, 2024 at 2:12 am
     
     Thank you, you have put a lot of effort in translating these beautiful
     verses for folks who can’t read Tamil
     
     Reply
     


LEAVE A REPLY CANCEL REPLY

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Comment *

Name *

Email *

Website

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.





Δ


THIRUPPAVAI IN ENGLISH


PAGES

 * Creative Writing
 * Home
 * Information Technology
   * My Universal Presence Status – MUPS
 * Religion
   * Experiencing God
   * Thiruppavai in English
 * Thoughts on New Pages

Search for:


RECENT POSTS

 * go ahead and read
 * This is my first post
 * Hello world!


RECENT COMMENTS

 * Aruna on Home
 * si on Thiruppavai in English
 * Suji Vasu on Thiruppavai in English
 * Deepa S on Thiruppavai in English
 * Bhuvanesh on Thiruppavai in English


ARCHIVES

 * February 2014


CATEGORIES

 * Uncategorized


META

 * Log in
 * Entries feed
 * Comments feed
 * WordPress.org


VISITOR COUNT



Proudly powered by WordPress