www.fantastyka.nets.pl Open in urlscan Pro
91.219.209.134  Public Scan

URL: http://www.fantastyka.nets.pl/
Submission: On November 24 via api from CA — Scanned from PL

Form analysis 0 forms found in the DOM

Text Content

FANTASTYKA

--------------------------------------------------------------------------------

Idź do treści

Menu główne:

 * Strona główna
 * Leodan
 * Dzewiaty imperator
 * Opowiadania
 * Wolf Messing
 * Zakamarek
 * Aktualizacja
 * Ksiega gosci

--------------------------------------------------------------------------------


"Człowiek nie jest stworzony aby żył sam, ale żeby był usłużny drugim."
Michał Wiszniewski



Przez całe życie kierowałem się starym przysłowiem, że "Każdy mężczyzna powinien
zrobić trzy rzeczy: zasadzić drzewo, zbudować dom i spłodzić syna". Posadziłem w
życiu niejedno drzewo - obok domu, który również wybudowałem, rośnie ich wiele,
sporo egzotycznych, które w zadziwiający sposób pokonują ataki mrozu. Mam
nadzieję, że dwaj synowie, także przejdą przez życie właściwą drogą, a ich
śladem pójdzie dwoje wnucząt - największa moja radość.
Kiedy w roku 2003, przeszedłem na wcześniejszą emeryturę, postanowiłem do domu
materialnego, dobudować przybudówkę duchową. Zabrałem się za przekład z języka
rosyjskiego (częściowo ukraińskiego i białoruskiego) na polski: powieści,
opowiadań, wierszy, romansów i piosenek. Zaprosiłem do tego DOMU, bliskie mi
osoby:
Przede wszystkim, niezwykle serdecznych Przyjaciół - Roberta Bernatowicza i
Małgorzatę Żołtowską z Fundacji "Nautilus", która wydała książkę "Wolf Messing.
Widzący przez czas" - www.nautilus.org.pl
Marię i Jana Palichlebów - korektorkę i ilustratora moich prac,
Andrieja Astachowa - pisarza - przyjaciela z dalekiego Uljanowska (Przełożyłem
na język polski Jego książki: "Leodan, syn Lwa", "Kolebka cienia", "Tarcza
Najnawy", "Dziewiąty Imperator" i "Wojownik spoza kręgu". Aktualnie przekladam
"Przypływ śmierci". Przełożyłem trzy opowiadania: "2013", "Róg Dionizosa" ,
"Dźwięk jego skrzypiec".
Natalię Mietielewą - pisarkę, z równie dalekiej Wiatki, której mistycyzm
literacki tak mnie zafascynował (przełożyłem opowiadania: "Północne psy",
"Wianek Gór", "Wściekłość").
Fainę Nikolas i Swetłanę Kowalewą - bliskim mi Paniom, dedykowałem osobną stronę
z przekładami poezji,
Dorotę Pacyńską, niezwykle życzliwą, wyrozumiałą i cierpliwą. Gdybym miał
określić jednym słowem, to tylko - fantastyczną,
Jerzego Kobylińskiego http//www.odn.pl - bratnią duszę i serdecznego
przyjaciela,
Michała Asmana http://wolf-messing.manifo.com , prawdziwego fana Wolfa Messinga
(jakże miałoby być inaczej - mieszka przecież w Górze Kalwarii).
Wszyscy Oni, swoim życiem i działalnością inspirują i zachęcają mnie do dalszej
wędrówki obraną drogą .
Dzięki Pani Redaktor Dorocie Pacyńskiej, nawiązałem kontakt z portalem
internetowym "Fahrenheit" - http://www.fahrenheit.net.pl/, który publikuje
niektóre moje przekłady rosyjskich opowiadań. W tym miejscu, pragnę serdecznie
podziękować Pani Dorocie , za Jej życzliwość i porady, dzięki którym powstała ta
strona.
Tworząc "Fantastykę", postanowiłem przybliżyć Czytelnikom efekty mojej pracy.
Zamieszczam na niej wszystkie przekłady, jednak niektóre odnośniki są
nieaktywne, ze względu na możliwość publikacji w profesjonalnych wydawnictwach.
Jak w każdym domu, są tu zakamarki, gdzie można przechowywać różne, przydatne
drobiazgi, równie ciekawe z mojego punktu widzenia. Może kogoś z Czytelników
zainteresują i, z ciekawości, zajrzy do nich. Będę niezmiernie szczęśliwy, jeśli
komuś się spodobają.


Tadeusz Rubnikowicz



Zapraszam również na swoją drugą stronę autorską
Gdyby Ktoś z Czytelników chciał się ze mną skontaktować, podaję e-mail: 1 oraz 2








--------------------------------------------------------------------------------

Powrót do treści | Wróć do menu głównego